Дженни Ниммо - Алый король

Тут можно читать онлайн Дженни Ниммо - Алый король - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алый король
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2008
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-91181-960-6
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дженни Ниммо - Алый король краткое содержание

Алый король - описание и краткое содержание, автор Дженни Ниммо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения Чарли Бона продолжаются!

Одним зимним снежным утром Чарли Бон проснулся и обнаружил, что из города исчезли все звери — домашние любимцы его друзей: скворец Эммы, попугай Лизандра, Габриэлев выводок хомячков, кролики Оливии, глухая голубоглазая кошка Фиделио и Спринтер-Боб Бенджи. Что случилось, какие странные силы привели к исчезновению зверей и не имеет ли к этому отношение портрет Алого короля? И самое главное, найдет ли наконец Чарли Бон своего давно пропавшего отца?

Алый король - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алый король - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженни Ниммо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Аи! Прочь! Убирайся! — заорала Доркас.

Джошуа схватил Гомера за шею и стиснул. От такого обращения у серого попугая глаза полезли на лоб. Он задыхался, щелкал клювом, что-то лопотал, плевался, молотил когтистыми лапами по воздуху. Джошуа с трудом выдрал его из волос Доркас и начал трясти из стороны в сторону.

Когда упала корзина, питон сердито зашипел. У Чарли возникло искушение выпустить его, но он не рискнул, поскольку побоялся, что и питона тоже могут обидеть. Поставив коробки с хомячками и кроликами рядом с корзиной, Чарли кинулся к Джошуа.

— Отпусти его! — отдирая пальцы мучителя с шеи попугая, закричал он.

Но надежды на успех у него не было: Альфред заломил ему руку за спину, а Альберт крепко двинул в живот.

— О-ох! — Чарли упал на колени, и это тоже было больно.

Альберт подцепил корзину и покинул Лягушачий переулок. Альфред схватил коробки и отправился за братом. Они уходили по узкой улочке. За ними поспешала утка, а Доркас еще помогала Джошуа затолкать попугая в рюкзак.

Альфред обернулся.

— Собаку можешь оставить себе! — крикнул он Чарли. — Вдруг он резко остановился. — Что за?.. — Голос его слегка дрогнул.

Чарли поднял глаза.

В конце Лягушачьего переулка появились три непонятные фигуры.

— Огнецы-ы. — прошептал Чарли.

Густой рев разнесся по всей улочке — низкое, злобное рычание диких животных. Потом еще раскат и еще. По нарастающей. Ужасный хор становился все громче. Джошуа и Моры начали медленно отступать. Потом быстрее. Но не успели они пуститься наутек, как три яркие, как пламя, полосы взметнулись в воздух и повисли у них на плечах. Подвывая от ужаса, Джошуа и Моры завертелись, стараясь сбросить вцепившихся в них зверюг.

— На помощь! — завопил Альберт.

Доркас удирала без оглядки.

Альберт выпустил из рук корзину, а Альфред бросил коробки. Но желтый кот все еще висел, вцепившись когтями в рюкзак Джошуа. Плача от страха, мальчик сбросил рюкзак с плеч и рванул за Морами, несшимися по переулку с невиданной скоростью. Они и сами не знали, что умеют так бегать.

— Что все это значит? — произнес голос за спиной Чарли.

На пороге «Зоокафе» стоял мистер Комшарр. В накидке из искусственного (как понадеялся Чарли) меха он поразительно походил на крота.

— Вот тебе и завтрак. Тем более субботний. Сегодня мы позволили себе поваляться в постели и потому встали поздно.

— Меня поймали Моры, — объяснил Чарли и потер живот. — И этот… Джошуа Тилпин.

— Я смотрю, с тобой уточка… и собака… О! И наш лазурный питон! Вот Онория-то обрадуется!

Чарли стал отвязывать Спринтера, тот благодарно гавкнул.

— Кажется, все здесь, — заглядывая в коробку, произнес Чарли. — Кролики Оливии, хомячки Габриэля.

— А рюкзак у тебя говорящий? — поинтересовался мистер Комшарр.

Чарли развязал рюкзак: Гомер вылетел на волю и с жуткими ругательствами начал носиться над ними.

Мистер Комшарр заткнул уши.

— Ну и словарь у этого попугая! Где он только такого набрался?

— В армии. Мне Лизандр рассказывал, — объяснил Чарли.

— Ну и ну!

Мистер Комшарр потащил коробку и корзину в кафе. Чарли пытался заманить туда же уточку, а вот Спринтера-Боба заманивать не пришлось! Он буквально влетел в кафе и сразу кинулся в кухню, где, он это точно знал, ему перепадет шоколадное драже. Как минимум.

Когда Чарли с мистером Комшарром вошли в кафе, миссис Комшарр, в розовом кимоно, жарила мясо.

— Животные вернулись! — закричала она. — Ах вы, лапочки мои любимые! Вот тебе шоколадка, Спринтер. Вот гренок для Нэнси. И что-нибудь особенное для питона. Где ты их нашел, Чарли?

Но Чарли сделал вид, что не слышит:

— Не найдется ли у вас немного морковки для кроликов и, может быть, яблоко для хомячков?

— Конечно-конечно, Чарли. Но где они были? — не унималась миссис Комшарр.

— Ну-у… трудно объяснить.

Больше Комшарры пока ничего не спрашивали. Они были заняты кормежкой животных и Чарли. Миссис Комшарр как раз наливала вторую чашку, когда откуда-то послышался чей-то елейный голос: «Алло!»

— Мы закрыты, — крикнула миссис Комшарр и, понизив голос, добавила: — Ненавижу, кода меня застают в кухне.

— Я точно помню, что закрывал дверь. — Мистер Комшарр на цыпочках вышел из кухни.

Он вернулся через несколько мгновений. Лицо у него было неописуемо изумленное, а на голове сидел попугай.

— Вот еще один рот, дорогая, вернее, клюв, в который тоже нужно что-нибудь закинуть. Должно быть, он залетел до того, как я запер дверь.

Но Гомер не стал дожидаться, пока его обслужат. Он спикировал на стол, стащил кусок печенья и унес на верхнюю полку.

— Вот невежа! — заметила миссис Комшарр то ли по поводу поведения птички, то ли по поводу ее речей.

Когда всех животных разместили, мистер Комшарр опять спросил Чарли, где он их нашел. Чарли затруднился с ответом. Он знал, что мистеру Комшарру можно доверять, но ведь он обещал Бартоломью никому не рассказывать о доме в глуши.

— На мосту, — наконец нашелся Чарли. — Мне послышался лай Спринтера… и я просто пошел туда.

— Просто туда пошел. — Миссис Комшарр смотрела на него с подозрением. — И просто случайно нашел животных своих приятелей. А почему не других? Не каких-то других кошек или щенят?

— Ну-у… — затянул Чарли.

— Оставь его, дорогая. Мне кажется, он кому-то что-то пообещал. Я прав, Чарли? — вмешался мистер Комшарр.

Чарли зашаркал подошвой по полу:

— В общем… да. Я бы рассказал вам, но, видите ли, не могу.

Онория хмыкнула:

— Ты нам не доверяешь?

— Нет-нет, доверяю, конечно, доверяю, но…

— Ладно, парень, не мучайся! Собаку вернешь Бенджамину, а остальных мы подержим у себя, пока не явятся хозяева и не заберут их. Мы хорошо о них позаботимся, правда, дорогая? — мягко сказал мистер Комшарр и повернулся к жене.

— Насчет попугая не уверена, но постараемся.

— Спасибо. Вы оба такие замечательные, — с чувством произнес Чарли, взял Спринтера за ошейник и повел к выходу.

К дому номер двенадцать по Филберт-стрит он подходил с большой неохотой. Кто его знает, родители Бенджамина ведут себя очень странно. А вдруг он окажется нежеланным гостем?

— Но ты же пес Бена. Так что, наверное, тебе все же лучше пойти домой, — обратился он к Спринтеру-Бобу.

Пес взволнованно гавкнул, чем и решил дело.

Дверь им открыла миссис Браун:

— Чарли, как здорово! Ты нашел собаку Бенджамина! — Она вся засветилась улыбкой.

Чарли ничего не понимал: то она его в упор не видит, а то рада так, будто он самое лучшее, что может появиться в доме, если не считать мобильного телефона.

— Бенджамин! Спринтер-Боб нашелся! — подняв голову к лестничной площадке, крикнула она.

— Что?! — раздался вопль сверху.

И в следующее же мгновение Бенджамин, прыгая через несколько ступенек, оказался внизу. Спринтер-Боб прыгал около него и визжал от радости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженни Ниммо читать все книги автора по порядку

Дженни Ниммо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алый король отзывы


Отзывы читателей о книге Алый король, автор: Дженни Ниммо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x