Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город. v1.3

Тут можно читать онлайн Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город. v1.3 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охотник: Покинутый город. v1.3
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город. v1.3 краткое содержание

Охотник: Покинутый город. v1.3 - описание и краткое содержание, автор Андрей Буревой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья книга о приключениях Дарта. (книга полностью)

Охотник: Покинутый город. v1.3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охотник: Покинутый город. v1.3 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Буревой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Так что там с катанием? - поинтересовался я.

- Риола, а ты уверена, что это настоящие цветы? - жалобно спросил Стэн. - Мы ведь вас не утянем... На паланкине-то...

- Настоящие, - заверила его Риола любуясь букетом и подняв на меня сияющие глаза шагнула ко мне и поцеловала. Долгим и страстным поцелуем, а не просто обозначила его, прикоснувшись к моим губам.

- Здорово, - выразил я своё восхищение когда Риола отстранилась. - Хоть каждый день цветы таскай.

- Не выйдет! - рассмеялась Риола. - Там столько чёрных роз нет.

- Да, это садовники оплошали, - согласился я и поинтересовался: - Так, где мой паланкин, танцовщицы и любимая наложница султана?

Всё нашлось в течении часа. И на это действо собралась полюбоваться едва ли не вся Академия. А уж из первокурсников никто представление не пропустил - все ухохатывались с нашей процессии шествующей по улицам Ардена. Да ещё и Лиссе и Хиссе советовали какие песенки нужно исполнять, чтоб повеселей было.

А вечером после катаний по городу мы решили продолжить интересный день. И позвав с собой Элизабет и Рика завалились в "Пастуха и Улитку".

К моему немалому удовольствию розыгрыш никого не обидел и своё поражение мои противники приняли как должное. И насколько я мог судить по хитро поблёскивающим глазкам Риолы, в её умненькой головке уже созрел хитрый план отмщения. Ужасный, коварный и смешной.

"День действительно удался", - подумалось мне.

Улыбнувшись, я приподнял кубок из горного хрусталя и шутливо отсалютовал Риоле, показывая, что готов к её следующему ходу. Или к выходке, безобразию и пакости как обычно оценивают её деяния Надзирающие.

Окинув взором собравшуюся за столом компанию, я подумал о том, как же здорово иметь друзей и жить без забот. До чего же я правильно сделал, что поступил в Академию...

- За сегодняшнюю победу Дарта! - провозгласила Риола, подняв свой кубок, и громко добавила: - И пусть в следующий раз повезёт нам!

- Да! - с восторгом поддержали её все собравшиеся за столом и стало очевидно, что продолжение розыгрышей неминуемо.

- Обязательно повезёт! Если только ты Риола не будешь играть на стороне Дарта, - съехидничал Стэн. - А то решишь, что тебе снова перепадёт поцелуй и будешь ему подыгрывать!

- Что-о?! - с напускным негодованием возмутилась Риола. - Как вы могли обо мне такое подумать? И это мои друзья?

- Ну извини, - покаялся Стэн и ухмыльнулся: - Просто слишком уж страстным выглядел подаренный тобой Дарту поцелуй. А это настораживает!

- Да-да! - поддержали его Вастин и Фрам. - Это очень подозрительно!

Все расхохотались и опустошили свои кубки. Определённо вечерок обещал стать очень весёлым и стоило бы обеспокоиться тем сможем ли потом самостоятельно добраться до Академии.

Улыбаясь своим мыслям, я посмотрел в сторону звякнувшей колокольчиком двери, закрывающейся за новым посетителем таверны. И окаменел. Там стояло воплощение моей скорой и мучительной смерти в облике обворожительной черноволосой красотки.

Приметив меня, Мэри на мгновение замерла, и раздвинула губы в хищной улыбке, будто предвкушая наслаждение которое ей доставят мои муки. И медленно, с завораживающей грацией зверя двинулась вперёд.

У меня сердце ухнуло вниз, когда я увидел столь яркое проявление нечеловеческой сущности. На мгновение в моих глазах даже облик девушки размылся, превратив её в подкрадывающуюся к мышке кошку, с подрагивающим от нетерпения хвостом и ждущую одного-единственного движения своей добычи чтоб накинуться на неё. Казалось, что Мэри обуревает страстное желание поохотиться на меня прямо здесь и я бы доставил ей огромное удовольствие если бы немедленно бросился бежать. Но как бросить друзей перед потерявшим человеческую сущность зверем...

-У-ух, ты! - в полном восторге прошептал Стэн, первым заметивший мой устремлённый на Мэри взгляд и обративший внимание девушку. - Вот это аристократочка...

- Да, потрясная штучка! - восхищённо потянул Фрам и с немалым сожалением добавил: - Жаль не про нас...

- Может это и не аристократка, - предположила Риола, одарив Мэри ревнивым взглядом.

- Да? - с сарказмом спросил Стэн. - Да в ней за милю виден древний род берущий начало чуть ли не от Ледяной войны! Ты посмотри повнимательней, для неё же окружающие люди словно не существуют. А такой спесью только аристократы обладают.

Но Стэн просто не понял, почему Риола засомневалась в благородном происхождении Мэри. Она обратила внимание на одежду. И не смогла представить, что какая-нибудь благородная девушка разгуливает по городу в таком виде. В Элории такое конечно сплошь и рядом, но у нас-то всё по-другому. Нет, может где-нибудь у себя дома и наши аристократки одеваются подобным образом, но обычно благородные девушки не носят мужскую одежду. Слишком уж откровенно она облегает фигуру. Платье для сохранения целомудренного облика куда лучше подходит. Да и не все могут похвастать длинными стройными ножками как Мэри, чтоб имело смысл показаться на людях в таком наряде.

А Мэри немало не смущалась своим обликом. Костюм, совершено такой же, как купленный Элизабет, ей очень шёл. И выгодно подчёркивал её прелестную фигурку.

Но куда больше одежды моё внимание занимало другое. Рапира с витой гардой, которую придерживала левой рукой Мэри, чтоб она не болталась в движении. Узкий кинжал на поясе справа. Золотой амулет в форме восьмигранной звезды с рубином, свисающий на тонкой цепочке того же металла. Взбитые волосы, превратившиеся в пышную волнистую гриву. Подведённые чёрным глаза, придающие лицу Мэри, совершенно дикий, хищный вид. И играющие перламутровым блеском тёмно-алые, словно подкрашенные настоящей кровью губы, на которых играет улыбка и за которыми скрываются здоровенные клыки.

Мэри выглядела потрясающе. И это было поразительной, возмутительной наглостью. В ней за полмили можно было опознать варга, таким хищным был её облик. За ней жители по улицам с кольями гоняться должны едва заметив, не говоря уже о страже и магах, коими кишит столица. А ей хоть бы хны. Словно она по родному Талору разгуливает, а не по столице враждебной Империи.

Очаровывая всех своим обликом и потрясающей грацией, Мэри приблизилась к нашему столу и обратилась ко мне: - Ах, какая интересная встреча, мой драгоценный Дарт...

И меня вновь поразил её уже позабытый бархатисто-нежный голос. Как же он контрастирует с её внутренней жестокостью...

Я сжал руку Элизабет, у которой испуганно округлились глаза, когда она осознала, что за гостья пожаловала к нашему застолью.

- Дарт, представь же нас своей знакомой, - поторопил меня Стэн, видя, что я замешкался.

- А, - сглотнув слюну, поднялся со стула я, - Позвольте представить - леди Мэри...

- Леди почтите нас своим присутствием, - тут же обратился к Мэри Фрам, когда я всех перезнакомил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Буревой читать все книги автора по порядку

Андрей Буревой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охотник: Покинутый город. v1.3 отзывы


Отзывы читателей о книге Охотник: Покинутый город. v1.3, автор: Андрей Буревой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x