Барбара Хэмбли - Башня Тишины
- Название:Башня Тишины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Хэмбли - Башня Тишины краткое содержание
Прямо на глазах у молодого воина Кериса, служащего Совету Кудесников, был убит один из волшебников. Убийца скрылся через Пустоту, лежащую между мирами. Умением ходить через Пустоту владели лишь два волшебника – уже давно казненный темный маг Сураклин и маг Антриг, заточенный в Башне Тишины, где не действуют волшебные силы. Однако именно его имя произнес умирающий волшебник…
Башня Тишины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джоанна поняла, что Антриг был ее первой и единственной любовью, которая неожиданно так коварно ее предала.
– А где он может находиться сейчас? – поинтересовался Керис, глядя на крышу Летнего дворца.
– Когда я уходила, он сидел в старом крыле здания, – сообщила Джоанна. – Он… он все разглядывал приборы доктора Скипфрага. Мне кажется, что я не сказала ему ничего такого, чего бы он уже не знал. Кстати, он собирается запрограммировать какой-нибудь компьютер таким образом, чтобы тот сам занимался волшебством. Если он найдет достаточно мощную машину, то мне кажется, у него могут появиться кое-какие возможности.
Джоанна, ругая себя за поразительную слепоту и неспособность вовремя заметить очевидное, продолжала:
– Он сказал мне, что тут есть какой-то злой волшебник, который похитил и меня, и архимага, который вызвал умопомешательство регента и организовал всякие беспорядки. А потому, заверил он меня, я просто обязана помочь ему с компьютером, чтобы выработать меры противодействия злу. В принципе, все звучит очень логично, правда? Но он действовал хитро, постепенно завоевывая мое доверие, – и Джоанна, теперь уже хваля себя за то, что вовремя угадала ловушку, сказала с облегчением: – Если бы я не догадалась, я бы тоже стала плясать под его дудку.
– Ничего, всякое случается, – сказал спокойно Солтерис, – я-то знаю, как легко подчиниться человеку, от которого ты так или иначе зависишь. Особенно, если он к тому же выручил тебя из беды. А ведь он действительно спасал тебя, и не один раз, я прав?
Тут Джоанна вспомнила зловещий свист плети Фароса в полумраке постоялого двора, потом их бегство из крепости Святого Сира, потом его поцелуй в переулке… И ей стало невероятно стыдно.
– Он постепенно опутывает тебя сетью зависимости от него, – голос архимага журчал, словно ручеек, – но он недооценил тебя, дитя мое. Он не смог правильно рассчитать твое моральное сопротивление. И потому у тебя нашелся неучтенный им источник сил, благодаря которому ты смогла избавиться от наваждения. Кстати, он не остановился бы только на том, что овладел бы…
– Мной? – предположила Джоанна, и предположение это прозвучало несколько цинично.
– Вообще-то я собирался сказать несколько иное – твоим доверием, – засмущался чародей. – Он проник бы в твой мозг, ты сама впустила бы его туда. Он смог бы воспользоваться твоим знанием этих, как их… ком-пью-теров. Правильно я выговорил?
Джоанна машинально кивнула.
– Не только компьютеров. Он получил бы доступ с системам программирования, к построению всех тех программ, которые мне известны. Ведь в этом заключается моя работа.
– Он мог бы воспользоваться твоими знаниями и умениями как инструментом, он мог бы даже воспользоваться твоим телом для достижения своих целей.
Джоанна кинула на чародея быстрый взгляд, не вполне понимая, что он имел в виду, говоря так, но Солтерис уже озабоченно смотрел на шпили дворца, что-то прикидывая в уме. Потом он посмотрел в другую сторону, где виднелся еще более величественный дворец императора.
– Так же, как он пользовался и мной, – пробормотал кудесник. – Ведь это именно я рассказал ему об экспериментах Нарвала с телесом, не подозревая, что Сураклин в свое время спрятал некоторое количество подобных стеклянных шаров в укромном месте до лучших времен. – На мгновение старик закрыл глаза. – А ведь Нарвал был моим другом. Получается, что своей болтливостью я погубил его. Как и ты, я поддался очарованию Сураклина. Он, как змея, завораживает свою жертву.
Джоанна молча положила ладонь на руку старика. Она понимала, что сейчас архимаг особенно остро переживает утрату друга, в которой к тому же был виновен сам. Ей хотелось только надеяться, что кудесник ничего не знает о забрызганной кровью рабочей комнате лекаря. Впрочем, это была пустая надежда – ведь Солтерис был не просто стариком, он был архимагом, от которого, как известно, ничего не скроется.
– Я понимаю вас, – сказала Джоанна, чтобы только не молчать.
– Мы оба попались на его удочку, – горестно сказал архимаг, глядя куда-то вдаль.
– Я лишилась всего-навсего неких иллюзий, – встряхнула головой девушка, – я потеряла не того, кого знала. А, наверное, того, о ком хотела так думать. "А надежда, – добавила она уже про себя, – всегда была моей большой проблемой".
Архимаг сжал ее руку с силой, необычной для такого старого человека.
– Нам пора идти, – сказал он и первым поднялся с мраморной скамьи, – нужно быстрее найти его, прежде чем он догадается, что я спасся, и придумает что-нибудь еще. Идем во дворец.
Летний дворец встретил их непривычной тишиной, которая даже резала слух.
Обитатели этого громадного здания словно вымерли. Вдруг откуда-то сверху, с одной из оплетенных вьющимися розами террас, донесся резкий, пронзительный голос регента. Но из-за дальности расстояния трудно было разобрать, что он говорит.
Все трое, словно привидения, неслышно миновали заросли колючих растений и подстриженные в форме геометрических фигур кусты, которых тут было особенно много, – по-видимому, принц, любящий одиночество, распорядился создать в дворцовом саду множество укромных уголков, где можно было бы побыть одному или с друзьями. Джоанна еще раз отметила, что дворец представлял собой смешение разнообразнейших архитектурных стилей – видимо, за время существования этого громадного здания каждый из его венценосных обитателей время от времени добавлял к нему дополнительные сооружения сообразно своему вкусу.
– А что если нам сейчас кто-нибудь встретится, да поинтересуется, кто мы такие и что нам нужно? – шепотом спросила девушка Кериса, выразительно поглядывая на висевший у его бедра меч.
Керис ничего не ответил. Они пробирались мимо круглой башни, обсаженной кипарисами. Через широкие ворота в башне был виден двор конюшни, где конюхи в одежде с нашитыми инициалами регента суетились, запрягая в легкую карету угольно-черных лошадей.
– Ни за что не поверю в это, – пробормотал Солтерис, глядя на конюхов. Все трое направились к повозке.
Увидев троих незнакомых людей, лошади испуганно захрапели. Одна из лошадей встала на дыбы, мальчик-кучер не успел среагировать вовремя, и вся упряжь немедленно оказалась перепутанной. Три беглеца глядели на весь этот беспорядок.
– Стойте рядом со мной, – скомандовал архимаг.
Со всех сторон к взбесившимся лошадям неслись люди, кто-то отдавал какие-то распоряжения, в общем, возникла полная суматоха. Керис, бросавший во все стороны подозрительные взгляды, ни за что не хотел идти вперед, да и Джоанна, так и не привыкшая быстро ходить в средневековых одеяниях, шептала, что лучше оставаться на месте. Но архимаг, не обращая внимания на упорство молодых людей, потащил их вперед, и все трое благополучно миновали двор конюшни, благо тут никто не обратил на них внимания: все были поглощены усмирением непонятно почему взбесившихся лошадей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: