Стивен Браст - Джагала
- Название:Джагала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Джагала краткое содержание
Позади осталась Империя драгаэрян, которую Влад Талтош, выходец с Востока, зовет «родиной», потому что иной не знает. Позади остались — распавшийся брак, добрые друзья и очень, очень недобрые и могущественные враги-джареги, твердо намеренные заполучить голову Влада.
А впереди — родина историческая, Восток, королевство Фенарио, где драгаэрян зовут эльфами, где не ведают имперского волшебства, зато многие владеют колдовством. Где, возможно, до сих пор живет родня Влада по материнской линии.
Казалось бы, в путешествии на Восток для Влада — сплошные плюсы, всякого «эльфа» там за милю заметят, тем более — эльфа с тем оружием, каким джареги намерены воспользоваться, чтобы разобраться с предателем навсегда.
Казалось бы...
Джагала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как бы это получше передать? Нечто очень глупое и в рифму, толком и не переведешь. Самое большее, на что я способен, это «Барон Владимир Мерс, склоняя колено, умоляет господина графа принять…», но речь была гораздо длиннее и глупее. По-фенариански рифмуется практически все, так что возможно, что это было случайным совпадением, но я так не думаю. Наверное, я бы расхохотался, не случись все столь неожиданно.
Граф находился в помещении, которое, несомненно, именовал «кабинетом». Старый, очень старый человек, крупного сложения, хотя с годами несколько усох. Руки, сложенные на столе, покрывали морщины, вены вздулись. Глаза были мутными, а нос изрядно красным. Волосы и остатки усов совершенно седые. Кожа, как и у меня, смугловатая, но с нездоровым отливом. На нем было нечто вроде красной мантии поверх чего-то синего и вельветового, так что он выглядел еще крупнее и еще болезненнее. Мантия расшита прихотливыми завитками, вероятно, знаменующими генеалогическое древо или нечто вроде того.
Таковы был первый из встреченных мной представителей благородного сословия моей родины. Не скажу, что я пришел в восторг.
Голос у графа, однако, оказался сильным.
– Барон Мерс. Простите, что я не встаю.
– Господин граф, – низко поклонился я. – Благодарю вас от имени Ее Величества за то, что приняли меня.
– Прошу вас, садитесь. Да, конечно. Вина? Бренди?
– Вино будет в самый раз.
Граф звякнул в колокольчик, стоявший тут же на столе. Появился дворецкий и получил указание принести бокал вина и рюмку чего-то по имени «барпарлот». Он вышел и быстро вернулся – наверное, все это уже было тут, наготове.
– Итак, – сказал граф, подняв свою рюмку, а я отсалютовал бокалом в ответ, – полагаю, императрица желает получить бумагу?
Я в общем наполовину этого и ждал, но граф любезно подал мне все на блюдечке, сэкономив мне девяносто процентов работы. Я сделал остальное: кивнул.
– И вы, несомненно, желаете взглянуть на производство?
– И, конечно, доставить образцы.
– Конечно. – Он помолчал. – Могу ли я спросить, господин барон…
– Почему я остановился в городе, не оповестив о цели своего прибытия ни вас, ни кого-либо еще?
Он улыбнулся. Большая часть зубов была цела, однако нижнего переднего не хватало.
Я пожал плечами.
– Хотелось сперва увидеть перспективу со стороны. Посмотреть на местоположение, на то, как происходит отгрузка товара, побеседовать с рабочими, в таком духе.
– Просто чтобы купить бумагу?
Я улыбнулся, предоставив ему трактовать это как ему будет угодно.
Граф вздохнул.
– Я не слишком углубляюсь в рутинные операции самой мельницы.
– Мельницы?
– Бумажной мельницы.
– А.
– Вы, я так понимаю, не специалист в производстве бумаги?
Я рассмеялся.
– Это вряд ли. Я просто человек, которому повезло быть облеченным доверием Ее Величества. От меня не ожидают квалифицированных суждений по части бумаги, только о людях.
– Странно, – проговорил он, – что Империя уделяет внимание нашему маленькому королевству ради такого дела.
Я усмехнулся.
– Вовсе не странно, господин граф. Будь это странным, вы бы не проведали столь быстро о цели моего визита. Напротив, я уверен, что вы уже некоторое время ожидали визита кого-то подобного мне.
Он кивнул.
– В общем, да. Вы же знаете – или, вероятно, знает ваша императрица, или кто-то из ее чиновников, – что здесь производят самую лучшую бумагу.
– Точно так.
Он кивнул.
– Когда вам было бы удобно взглянуть на мельницу?
– Чем скорее, тем лучше, – ответил я. – Как насчет завтра?
– Все будет устроено.
Я сел поглубже и огляделся.
– У вас чудесный дом.
– Благодарю, – ответил он. – Когда-то владельцем был старый барон, но мой дед выкупил у него особняк. Давняя история. Впрочем, вероятно, по счету эльфов не такая уж и давняя. Сложно это, жить среди них?
– Ко всему привыкаешь, – сказал я. – К слову, не желая оскорблять вашу, э, мельницу, сударь, но аромат вашего города весьма, так сказать, заметен.
Он слегка улыбнулся.
– Вот поэтому-то мы и приобрели особняк за десять миль от города.
Я кивнул.
– Разумеется. Я поступил бы так же. За вычетом же запаха, город вполне приятный, хотя и странный.
– Странный?
– Гильдия.
– А что Гильдия? – чуть резковато спросил он.
– Я не намеревался никого оскорбить, – заверил я. – По моему мнению, действия Гильдии никак не касаются графства, и следовательно, никоим образом не затрагивают вас.
Щека его дернулась. Понятия не имею, что это значило.
– Верно. Вы меня не оскорбили. Но что в Гильдии необычного?
– О, я слышал о гильдиях, которые держат в руках местных ремесленников. Однако ни разу – чтобы гильдия торговцев, или какая-либо иная, полностью управляла городом.
Граф моргнул.
– Городом управляю я.
Он сказал это без тени сомнений.
– Ну, – проговорил я, – пожалуй. И все же, Гильдиия…
– Пфуй, – изрек он.
Вежливость требовала поменять тему беседы. Иногда так бывает, непонятно, то ли собеседник лжет, то ли просто свихнулся, но от этого никуда не деться.
Так что я временно отступил и задал несколько вопросов о меблировке особняка, о картинах в главном зале, и в таком духе. Граф расслабился, об этом он готов был говорить сколь угодно долго; я же готовился к новому этапу выдаивания информации. И после серии вопросов об императрице и ее дворе (некоторые ответы я знал, а остальные просто выдумал), я начал:
– А еще одна странность – местные верования по части колдовства. По крайней мере, мне, чужеземцу, они таковым кажутся.
Он, похоже, ничего не заподозрил.
– Какие такие верования?
– «Темная» и «светлая» стороны Искусства. Для меня это что-то новенькое.
– Странно, что вы спрашиваете о подобном.
– Да?
– Вообще-то я сам намеревался вас об этом спросить.
Если он заметил мое удивление – прекрасно; это было искренне, а также вполне соответствовало изображаемомму мной персонажу. Граф покосился на Лойоша и Ротсу, кашлянул и сказал:
– Вы, несомненно, колдун.
– Ну да, – согласился я.
– Я – нет. Однако мне представляется, что любое занятие может использоваться с различными, э, целями.
– Ну да.
– С добрыми, скажем, или недобрыми.
– Никогда не размышлял о колдовстве в подобных терминах, – честно заявил я, – но примерно понимаю, о чем вы.
Он кивнул.
– Итак?
– Что – итак?
– Как бы вы описали собственную манеру работы?
Я сделал глоток и внимательно изучил бокал. Очень хорошее стекло, ручной работы, тонкое и изящное.
– Никогда не считал себя недобрым, – наконец произнес я.
– А кто себя таким считает? – заметил он.
– Может, объясните, почему для вас это так важно? Странно задавать такие вопросы чужеземцу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: