Диана Удовиченко - Зеркала судьбы. Изгнанники
- Название:Зеркала судьбы. Изгнанники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Удовиченко - Зеркала судьбы. Изгнанники краткое содержание
Молодой эльф Лэй был настолько бездарен, что от него отказался родной отец. Орка Мара по прозвищу Бешеная не желала жить по законам племени, и за это была изгнана вождями. Куда они могли податься? Только в человеческие земли, чтобы попытаться устроить свои судьбы. Но оказалось, что люди не больно-то жалуют чужаков. За место в новой жизни приходится драться…
Зеркала судьбы. Изгнанники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Следующим занятием у нас шла алхимия, на которой нашу группу объединяли со стихийниками. На этом предмете я сидел рядом с Вили. Скучно не бывало, это точно, у нас всегда имелись темы для разговоров, да и в аудитории зачастую стоял шум. Я собирался рассказать другу о тренировке – он всегда восхищался методами профессора Ремиела.
Пока все рассаживались за двухместные столы, я успел описать Вили все наше занятие.
– Интересные у вас преподаватели! Наши снобы такому никогда не научат: еще бы, негоже ведь чародею прыгать как обезьяне!
В аудиторию вошел вечно хмурый профессор Алишер. Гомон стих, и все взгляды обратились на него.
– Благодарю за внимание, – от его тона веяло холодом. – Сегодня мы приготовим весьма интересное тонизирующее зелье. Оно придает сил, бодрит, ускоряет сердцебиение и увеличивает приток крови в мышцы. Когда будете добавлять кусочек корня нитрия, не пугайтесь – произойдет небольшая вспышка огня, но вряд ли она сможет повредить вам. Максимум опалит ресницы и брови, так что не склоняйтесь над колбой слишком низко. Рецепт, ингредиенты и необходимый инвентарь на столах. Приступили!
Алишер принялся прохаживаться между рядами, раздавая полезные и не очень замечания.
– Лэй, давай я буду тебе рецепт читать, а ты готовь. Мне что-то сегодня лень шевелиться. Обещаю, в долгу не останусь, – проговорил Вили.
– Ладно, мне несложно, – рассеянно ответил я, оглядывая аудиторию.
– Так, для начала надо поставить реторту на медленный огонь…
Тут наконец я увидел ее. Она сидела справа от меня, через ряд. Как всегда на алхимии, я находился в окружении людей, тогда как остальные эльфы обособленной группкой расположились в другом конце аудитории. Мариэль Вэй'силийская – дочь купца, торгующего с людьми (это мне сказал всезнающий Вили).
– Добавить щепотку связывающего порошка…
Иногда я ловил себя на том, что не могу оторвать от нее взгляда. Чуть ниже среднего роста для эльфийки, хрупкая, с точеной фигуркой, она являла собой воплощение грации. Абсолютно прямые, белокурые, отливающие серебром волосы спускались почти до талии. Утонченные черты лица, гладкая, нежная, словно шелк, кожа, густые ресницы, ярко-голубые, бездонные как небо глаза… Я мог бы наблюдать за ней часами. Все вокруг меркло, когда она была рядом.
– Капля сока ширника и перемешать…
Пару раз я пытался заговорить с ней, но всегда натыкался на стену отчуждения. Она или делала вид, что не слышит меня, или отвечала коротко, односложно, давая понять, что беседа со мной ей неинтересна.
– Порезать корень нитрия и добавить кусочек не более… Ты что делаешь, Лэй?!
Я перевел взгляд на зелье. Передо мной медленно раскрывался красный цветок огня. Единственное, что я успел сделать – прикрыть глаза руками. Полыхнуло будь здоров! Я почувствовал нестерпимый жар. Но огонь обжег не только кожу – горело все мое нутро, пламя выжигало меня изнутри. Наваждение продлилось не больше секунды, боль вдруг исчезла, будто ее и не было. Кто-то тряс меня за плечо.
– Лэй, Лэй! Ты живой?! Ответь, морт возьми! – кричал Вили.
– Вроде да… – чтобы убедиться в этом, я открыл глаза и оглядел себя.
Рукава камзола и рубашки в некоторых местах прогорели насквозь, одежда еще тлела. Но ожогов я не обнаружил, кожа была совершенно чистой.
– Лэй, извини, я не успел! Только себя прикрыл щитом! – почти в истерике кричал Вили. Передо мной будто из ниоткуда возник Алишер:
– Удивительно везучий вы эльф, Вэй'иллоский. Ни одного ожога, даже волосы целы, – профессор смотрел на меня с удивлением. – Но, думаю, вам следует отправиться в кабинет лекаря, пройти всестороннее обследование, а затем сразу домой. Да, и еще кое-что. Со следующей недели вы будете брать у меня индивидуальные уроки. Ваша подготовка никуда не годится: мало кто из студентов додумался бы добавить в зелье целый корень… – взгляд Алишера посуровел, а мне на миг показалось, что в его глазах промелькнула тень чего-то такого… Заинтересованности, что ли? Любопытства? – Ступайте!
Я медленно вышел из аудитории и побрел к целительнице. Голова была абсолютно пустой. Еще бы, после такого-то шока!
В кабинете толстая женщина лекарь, бегло осмотрев меня, вынесла странноватый диагноз: «Целый».
После «всестороннего обследования» я направился прямиком домой, намереваясь незаметно прошмыгнуть в свою комнату и переодеться. Не хотел, чтобы тетушка Полли увидела меня в таком состоянии. Зачем зря волновать добрую женщину? После того как однажды за ужином я, поддавшись сентиментальному настроению, рассказал историю своей жизни, хозяйка прониклась ко мне чуть ли не материнскими чувствами.
Проскользнуть в свою комнату, не издавая лишнего шума, мне удалось без труда. Едва успел переодеться, как в дверь постучали. В комнату вошла тетушка Полли.
– Ого, рановато ты. Но это даже хорошо. Пойдем в столовую, мне надо с тобой поговорить.
Обеденный стол еще не был накрыт. На нем одиноко лежал узкий матерчатый сверток длиной примерно в ярд.
– Разверни, – с улыбкой предложила старушка.
Я взял сверток, немного покрутив, откинул полотно и залюбовался. Под грубой тканью скрывалась шпага. Она была удивительно красива. Гарда, образованная крестовиной со щитком и защитной дужкой. Полукруглый щиток, выполненный в виде наложенных друга на друга листочков плюща, представлял собой совершенное произведение искусства. Рукоять заканчивалась небольшим противовесом. Клинок этого великолепия был облачен в не менее красивые ножны из дерева, обитого кожей. Только самый кончик ножен был закован в сталь. Я невольно положил ладонь на рукоять.
– Я хочу подарить ее тебе, – сказала тетушка, кивнув на шпагу.
– Извините, но я не могу принять такой подарок. Она стоит целое состояние!
– Не обижай старую женщину. Оружие принадлежало моему покойному мужу. Он был очень состоятельным торговцем. Супруг заказал эту шпагу у гномов. Он хотел сделать ее семейной реликвией, передавать от отца к сыну. Вот только детей нам боги не дали… Муж погиб в стычке с разбойниками, когда путешествовал с караваном. Шпагу мне привезли вместе с вестью о его гибели. Вынь ее из ножен.
Я сделал, как мне велела тетушка. Клинок оказался заточен с одной стороны, только кончик был обоюдоострым. Такое оружие предназначено, в основном, для колющих ударов, но им можно и рубить. В начале лезвия, ближе к эфесу, я заметил маленькую руну.
– Это имя клинка, – пояснила тетушка Полли. – Дословно руна переводится: «Любовь». Но диалект гномов различает несколько понятий любви. Здесь имеется в виду чувство родителя к ребенку. Прими этот подарок, не отказывайся. Я не могу продать ее, но она напоминает мне о моем горе. Подарив шпагу тебе, я буду считать, что желание моего мужа выполнено. Я бы очень хотела, чтобы мой ребенок был таким как ты. Да и негоже молодому господину путешествовать без приличного оружия. Все равно ты закончишь академию, и не факт, что останешься в Релоте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: