Сэй Алек - Игра сэра Валентайна

Тут можно читать онлайн Сэй Алек - Игра сэра Валентайна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра сэра Валентайна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сэй Алек - Игра сэра Валентайна краткое содержание

Игра сэра Валентайна - описание и краткое содержание, автор Сэй Алек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

  Продолжение романа "Хитроумный советник". Хитрый, коварный, циничный и жестокий, но молодой, обаятельный и не лишенный привлекательности резидент желает познакомиться с претендентом на престол Имладона для совместного активного времяпрепровождения. Интриги, убийства и крупномасштабные сражения приветствуются. Пытки, предательства и массовые жертвы среди мирного населения - по договоренности. Трон по результатам собеседования. 

Игра сэра Валентайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра сэра Валентайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэй Алек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

...На Виньдао всего один крупный город, Тангконг, где буйные на морях Желтые повязки становятся тихими и законопослушными горожанами, что вообще-то в характере тысячеградцев. В Тангконге же находятся якорная стоянка и верфи Желтых повязок, а также резиденция Великого Кормчего. В последнее время, впрочем, роль его все время понижается, и тангконгский градоправитель начинает набирать все больший вес, подминая под себя власть в этой пиратской республике, что, в целом, ослабляет ее...

Сноски

"Переиграл барона в Айко..." -- Подробнее об этом в романе "Хитроумный советник".

Сердар - полководец, генерал (имладонск.)

"...купанием во время празднования..." -- события романа "Хитроумный советник".

Ени-чери -- гвардия султана

Фулдазерех - Бронестальной (староимладонск.)

Сепахасалар - верховный полководец (имладонск.), звание аналогичное званию маршала.

Холодный квартал -- квартал в Аксаре, отведенный под поселение аазурским купцам и ремесленникам. Обнесен крепостной стеной, охраняется отрядом наемников, содержащемся на деньги жителей квартала.

Неявная Дружина -- служба внешней разведки королевства Аазур.

Топкапы -- дворец, резиденция султана в Аксаре.

Куруны -- народность кочевников-скотоводов, проживающих в засушливых степях и полупустынях южного и юго-западного Имладона. Составляют цвет легкой кавалерии султаната. Отличительной особенностью мужского костюма курунов является, прикрывающий лицо плат-раоб, который можно снять или открыть только в присутствии родичей, близких друзей и, иногда, гостей.

Шаш -- изогнутый боевой нож для рубки, лишенный гарды. Прообраз и прямой предок кавалерийской шашки. Подобно своему западному "родичу", скрамасаксу, является одноручным оружием.

"Заболел я и дал воздержанья зарок..." -- Омар Хайам, "Рубайат" в пер. Н. Стрижакова и А. Шамухомедова.

Пехлеван -- богатырь (стпроимладонск.), общее название тяжеловооруженных солдат в Имладонском султанате.

Тамаше-хане (имладонск.) - Дом Зрелищ. Театр.

Ак Сар (древнеимладонск.) -- Желтые (Золотые) крыши.

Таньга -- мелкая имладонская монета из меди. 72 таньга составляют 1 серебряный дирхем, а 12 дирхемов -- 1 золотой динар.

Айары ("стражи ночи", древнеимладонск.), южный аналог имперской гильдии ассасинов, профессиональные лазутчики, воры и, при необходимости, убийцы. В отличие от ассасинов, айары ни в какое подобие организации никогда не объединялись, существуя независимыми общинами. Также айарами в султанате иногда называли стражников, несущих службу в ночное время.

"Бастард" -- широкий пехотный меч.

Сипахи -- имладонская легкая кавалерия. Вооружены луком, легкой пикой и саблей или шашем, доспехи не носят.

Гулямы -- средняя имладонская кавалерия, вооружены луком, пикой, саблей и легким круглым щитом. Из доспехов носят кольчугу, ламильяру (майка из металлических пластин, нашитых на кожаные полосы) и шлем с бармицей.

"Гир беридар" -- тысячеградское приветствие. Дословно: "Да будут подданные твои подарком для тебя".

Ван -- титул правителя Страны Тысячи Городов (Тысячеградья).

"Гир роддар" -- тысячеградское приветствие. Дословно: "Да будут родственники твои подарком для тебя".

Бейдевинд -- курс корабля, при котором судно идет под острым углом к встречному ветру. Крутой бейдевинд -- движение корабля практически против ветра, под незначительным углом к его направлению. В данном случае ветер будет направлен в правую "скулу" корабля (правый галс).

"Уходить от противника галсами...", т.е. меняя наветренные борта, совершая поворот оверштаг (пересечение носом линии направления ветра).

Микадо -- титул правителя Империи Полной Луны.

Даруге -- начальник городской стражи.

"Фьюги витарити" -- Крылья небесные (перик).

Даште Сафа -- Долина Свежести (перик).

Галфвинд -- курс, перпендикулярный ветру.

Совня -- разновидность древкового рубяще-колющего оружия, представляет из себя короткую широкую саблю на коротком древке.

Султанша-валиде -- вдовствующая султанша и мать правящего султана. Прочие вдовы султана носят титул "малика".

Провиант-паша -- зам.по тылу и начальник интендантской службы.

Абад-паша -- командир городского гарнизона и ополчения.

Аскеры -- легкая бездоспешная пехота. Вооружена короткими копьями, большими плетеными щитами и длинными кинжалами.

Мамлюки -- средняя кавалерия на верблюдах. Вооружены длинными копьями, маленькими щитами, луками и саблями. Из доспехов носят легкие кольчуги с длинными рукавами и шлемы без бармицы.

Царь Пучины -- верховное божество ваделорского пантеона.

"...желтоголовых макаках..." -- принц Байасит имеет в виду традицию пиратов Виньдао повязывать головы желтыми платками.

Дафу (тысячеградск.) -- букв.: великий муж, вельможа, сановник.

Тысячеградский люггер -- ухоподобный парус из бамбуковой или рисовой рогожи. Поверхность паруса меняется, как в вертикальных жалюзи, что позволяет улавливать ветры практически любых направлений.

Хуан Ди -- "сын неба" (тысячеградск.). Принц.

Имладзияры -- правящая династия в Имладоне.

фубо цзянцзюнь - "военачальник-усмиритель волн", адмирал; дувэй -- главный воевода, капитан большого корабля или небольшой группы судов; шаньюй - капитан; цимынь - лейтенант (тысячеградск.).

Сяньшэн -- господин (тысячеградск.)

Ди -- "небо" (тысячеградск.). Правитель, государь.

Зерцало -- разновидность доспехов. В Тысячеградье и Полнолунье -- один из сакральных атрибутов власти Императора.

Колуз - примерно то же, что и совня, но вместо сабли на древке крепится короткий обоюдоострый меч.

"...урюк к султанскому столу..." -- парафраз известного изречения Ахмета тай Бугруза, казначея султана Селима Щедрого, "На столе султана даже урюк золотой". Имелось в виду бедственное положение казны.

Грот -- грот-мачта, вторая мачта считая от носа корабля.

Фок-мачта -- первая, если считать от носа корабля, мачта.

"...едва не пришиб на дуэли Понеру..." -- события романа "Хитроумный советник".

Бакштаг -- положение корабля, противоположное "оверштагу", т.е. такое, когда ветер дует в корму под небольшим (до 45 градусов) углом.

Бизань-мачта -- третья, если считать от носа корабля, мачта.

Кампилан - ваделорский и дайвьетский меч с длинным прямым клинком, расширяющимся к острию, имеющему изгиб сложной формы, с крестообразной гардой и коротким череном.

Баба-пехлеван -- младший офицер храмовой стражи Имладонского султаната, десятник.

Мораведи-пехлеван -- начальник стражи храма.

Шамсу (древнеимладонск.) -- солнечный, солнцеликий, просветленный. В переносном смысле -- первосвятейший.

"...как виверна отправила его перехватывать Лавору, и как это едва не стоило ему жизни..." -- события романа "Хитроумный советник"

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэй Алек читать все книги автора по порядку

Сэй Алек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра сэра Валентайна отзывы


Отзывы читателей о книге Игра сэра Валентайна, автор: Сэй Алек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x