LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Светлана Зорина - Чёрный абеллург

Светлана Зорина - Чёрный абеллург

Тут можно читать онлайн Светлана Зорина - Чёрный абеллург - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Чёрный абеллург
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Светлана Зорина - Чёрный абеллург краткое содержание

Чёрный абеллург - описание и краткое содержание, автор Светлана Зорина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Основные события первой книги трилогии разворачиваются в стране озёр — Валлондоле. История Айнагура с острова Милд — история человека, добившегося огромного могущества и власти, позволяющей ему ниспровергать и создавать богов. Да вот только нужно ли это человеку? Никакое могущество не поможет тебе низвергнуть того бога, которого ты создал сам.

Чёрный абеллург - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чёрный абеллург - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Зорина
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Древний корень *-/т/вир- просматривался в словах твирд, вирн, вир, Вирда, Вириндорн. По-видимому, первое значение корня — "рождать, растить, расти". Потом появились слова со значениями "лес, относящийся к лесу, лесной". По-валлонски вир — «лес», Вирда — имя лесной богини, вирны — лесные божества. Айнанур с удивлением обнаружил, что этот же корень сохранился в названии острова Вигд. Сначала оно звучало как Виргд — Айнагур встретил это название в старинной рукописи. Там рассказывалось о жертвоприношениях в честь тёмного бога, и упоминался некий остров Виргд, расположенный между Вириндорном и царством лирнов, то есть Линдорном. Самая древняя форма сохранилась в слове твирд — "первое дерево, которое произрастила богиня Гилла, мать-земля". В Сантаре это дерево называли вирн. А в Валлондоле существовала легенда о том, что лесные божества вирны были первыми детьми Гиллы от Эрина (или от Линда), а уж потом она родила прекрасную Вирду, хозяйку лесов. В Сантаре была богиня растений Виринга. Корень *-вир- встречался в названиях ещё нескольких лесных богов и духов.

Основное значение корня *-гил-/*-гиль-/*-гин- «земля». Он выступал и в именах богини земли — Гилла (валл.) и Гина (сант.), и в названии спутниц лесной богини. По валлонским легендам, подружками Вирды, дочери Гиллы, были юные девушки гильды. В Сантаре лесную богиню тоже считали дочерью богини земли. Её звали Гинтра, а её спутниц называли гинтами. Здесь тоже наблюдалась обычная для сантарийского языка замена [л] на [н] и [д] на [т]. В имени небесного бога тоже произошла замена звонких согласных глухими — сантарийцы говорили не Невд, а Нэффс.

Год в Сантаре называли кальм. Оказалось, что этот же корень, только на другой ступени чередования, выступает в валлонском слове хельм — "отрезок времени в тридцать дней". Первое значение корня *-кальм-/*-хальм-/*-хельм- "период, временой отрезок". В данном случае была налицо ещё одна особенность сантарийского — переход [е] в [а]. А хельмы в Сантаре называли тигмами. Происхождения этого слова Айнагур не знал.

Нашёл он и соответствие валлонскому слову раль — "высокий, светлый, чистый, возвышенный". Древний корень *-раль-/*-ранн- выступал в названии птицы раль, а также в именах Ральд и Ранх (на юге Ранг). Сантарийское имя Ранх (Ранг) означало то же, что и имя Ральд. И человек, носивший это имя, тоже испортил Айнагуру немало крови. Минаттан Ранх, молодой правитель Ингамарны… Его убили лет восемь назад.

Основное значение корня *-анг-/*-анх- «сила». Но если у валлонов имелось в виду "сила, могущество, власть" (недаром формант — анг выступал в древних именах правителей — Нарранг, Дорманг), то у сантарийцев этот корень с глухим звуком на конце был представлен в слове анх — тоже со значением «сила», но не физическая и не сила власти. Этим словом называли чудесную силу колдунов. Неизвестно, в каком значении корень — анг- выступал в имени бога Харранг. Бог обладал и властью, и чудесной силой. Айнагуру больше нравилось валлонское значение. У него даже было предположение, что этот же корень без конечного согласного звучит и в слове ан-абеллург — "великий (главный) абеллург". Айнагур носил этот титул уже более двухсот лет.

Самых искусных колдунов в Сантаре называли нумадами — от древнего корня *-нум-, первоначальное значение которого — "слово, речь". Позже появились значения "совет, закон, порядок, разум". Нумад — значит «мудрец». У валлонов этот корень вычленялся в слове коннум — "советник лимнарга". Старшего нумада называли эрг-нумад, где приставка эрг- со значением главенства, старшинства была равнозначна валлонскому суффиксу — арг-, сохранившемуся только в слове лимнарг — "правитель лимна".

Проводя это исследование, Айнагур невольно задумался о том, как всё же чётко отражается в языке психология народа. Валлоны называли бога абел или абель — от древнего корня *-абл-/*-абел-/*-абель- со значением "главный, царящий над всеми". Сантарийское название бога — тиу — восходило к корню *-ти-/*-ди-, от которого был образован ещё ряд слов со значениями "чудо, чудесный, прекрасный, творить чудеса". А прилагательное тинн (на западе динн) означало "божественный, чудесный, дивный, прекрасный". Название Тиннутама (ныне Эриндорн) можно было перевести и "город бога", и "прекрасный город". Вот оно — отношение сантарийцев к богам и к миру вообще: всё божественное прекрасно, всё прекрасное божественно. Мир прекрасен, потому что он населён богами. Мир населён богами, потому что он прекрасен…

Разницу в психологии двух народов очень хорошо прояснял пример с древним корнем *-сан-, вернее, то, какие у него развились значения в валлонском и сантарийском. В валлонском можно было найти лишь самые первые его значения — «глаз» и «видеть». Причём, только в древнем языке, который Айнагур изучал по старинным рукописям. Да ещё ряд имён и названий сохранили древние формы. Существительное сан выступало в названии озера Сан-Абель — "Око бога", а глагол санне "видеть, смотреть" в современном валлонском давно уже был заменён глаголом бинне. Корень — сан- присутствовал в названии Сантара «прекраснейшая», в имени богини яркой луны — Санта «прекрасная», в названии цветка, связанного с культом этой богини, и ещё в ряде слов, объединённых значением "красивый, прекрасный". У сантарийцев первоначальное значение "глаз, зрение, видеть" сохранилось только в двух словах — саннул и Сан. Саннулом звали маленького зверька с огромными круглыми глазами, который вечно на всех таращился, свисая с какой-нибудь ветки. У него были очень цепкие лапы и длинный хвост, и он мог висеть на дереве хоть целый день. Причём саннулами этих забавных животных называли только на севере, где язык сохранил больше древних фактов, а в центре и на юге их звали рингами — от ринги «смотреть». Ринг — значит «смотрящий». Уменьшительно-ласкательный суффикс — ул- имел в сантарийском значение "обладающий чем-то в большой степени, имеющий какую-либо яркую отличительную черту". Он выступал в названии полевого грызуна памфула. Этот зверёк обычно так набивал себе щёки зерном и семечками, что они у него раздувались и свисали чуть ли не до земли. Памфул значит "щекастый, щекастик". Так ещё в шутку называли маленьких толстощёких детей, а ребятня дразнила памфулами жадин. Все эти параллели натолкнули Айнагура на мысль, что слово саннул может переводиться как «глазастик», но полной уверенности в этом у него не было. Пока он не узнал про озеро Санн на западе Улламарны. Озеро имело форму глаза, а растущий вокруг него тёмный волосистый шикур напоминал ресницы. Это озеро вроде не называли глазом бога, но Айнагур слышал, что возле него один раз в цикл совершаются ритуальные действа. А вот какие — он не знал. Озеро Санн было одной из многочисленных тайн Сантары. Айнагур сперва решил, что похожий на глаз водоём как-то связан с культом солнца. Оказалось, нет. Больше он об этом ничего не узнал за сто сорок лет, проведённых в Сантаре. Все местные жители, которых он спрашивал об озере Санн, отвечали уклончиво и неопределённо. Или вообще пожимали плечами. Даже старый Сиф, служивший Айнагуру уже много лет и вроде бы даже преданный, насколько можно было этого ожидать от сантарийца, явно избегал разговоров о таинственном озере, похожем на глаз. Айнагур специально взял слугу из местных жителей, чтобы, общаясь с ним ежедневно, получше понять психологию этих странных людей — сантарийцев. Но несмотря на то, что Сиф был при нём уже почти сорок лет, он ни на волос не стал ближе и понятнее своему господину. Так же как Сантара не стала понятнее абеллургу ни за сорок, ни за сто сорок лет его правления здесь. Но то, что в основе названия озера Санн лежит сходство с глазом, было ясно. Видимо, этот же корень с этим же значением выступал и в слове саннул. Но почему у корня *-сан- развилось значение «прекрасный»? Опять особенность сантарийской психологии, их отношения к окружающему миру. Для сантарийца смотреть — это любоваться, созерцать что-то красивое. В Сантаре куда ни глянь — кругом красота, так что здесь подобное развитие значения у корня *-сан- вполне объяснимо. А шло это развитие, по-видимому, таким путём: «глаз» > "видеть, смотреть" > «созерцать» > "созерцание красоты" > «красота». Цветов, которые назывались санты, Айнагур так и не видел. "Они перестали расти с тех пор, как сюда пришли валлоны", — говорили местные жители. По легенде, эти цветы богиня земли Гина специально вырастила к свадьбе своей дочери Санты и солнечного бога Эйрина.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Зорина читать все книги автора по порядку

Светлана Зорина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чёрный абеллург отзывы


Отзывы читателей о книге Чёрный абеллург, автор: Светлана Зорина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img