Морган Хауэлл - Дочь клана
- Название:Дочь клана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-37646-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Хауэлл - Дочь клана краткое содержание
Во все времена самый жестокий удар в бесконечных войнах, которые ведут между собой земные владыки, принимают на себя орки. Ибо орки не отступают, среди них нет предателей и одна только смерть способна помешать их победе. К несчастью, этим благородным качеством оркских ратников люди пользуются в своих нечистоплотных расчетах. И вот в очередной раз орки стали жертвами человеческого коварства, и после сражения, данного королем Крегантом своему соседу королю Файставу, от их отряда в живых остались всего несколько воинов. Теперь, чтобы вернуться на родину, им нужно преодолеть долгие мили по враждебным землям людей. Единственная надежда на Дар, которая своей добротой заслужила доверие этих замкнутых по природе существ.
Дочь клана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда наконец стемнело, Дар и орки покинули свое колючее убежище. Тучи закрыли луну, и было темнее, чем в предыдущую ночь. Дар снова пошла первой, но в выборе дороги она полагалась на острое зрение и нюх Ковока. Они часто перешептывались. Шло время, и мало-помалу Ковок все лучше отыскивал самый потаенный путь. Дар одобрительно улыбнулась, когда Ковок-ма разглядел крестьянскую хижину, которая для нее в этот момент еще оставалась невидимой.
— Ты становишься волком, — сказала Дар.
Ковок-ма улыбнулся в ответ, обнажив свои изрядно посветлевшие зубы.
— Зубы у меня уже волчьи.
Дар сразу пожалела о том, что у них нет с собой семян вашутхахи, благодаря которым зубы чернеют.
— А мои зубы все еще красивые? — спросила она, надеясь, что у нее зубы не так побелели, как у Ковока.
— Тва, — ответил Ковок-ма.
Дар вздохнула. Она знала, что слово «вашавоки» имеет отношение к белым собачьим зубам.
Ковок-ма догадался, чем вызван вздох Дар.
— У тебя сердце уркзиммути, — сказал он, — это важнее зубов.
Дар и орки провели наступивший день, спрятавшись в сыром подполе разрушенного дома. Никакой еды здесь не оказалось, и от голода ослабели даже орки. Все дремали до наступления темноты. Дар проснулась в тоске — ей приснилась Тви. Сон не принес ей облегчения. Небо затянули тучи, лунный свет сквозь них почти не проникал. Когда они тронулись в путь, было настолько темно, что Дар решила: можно не искать тропинки, ведущие вдоль живой изгороди. Она решила рискнуть и выйти на проезжую дорогу. Дорога вела прямо на север, и она была уверена, что орки своими зоркими глазами заметят любого встречного быстрее, чем она.
По дороге шагать было легче и быстрее, но голод замедлял продвижение. Они проходили по полям, поросшим всходами, по садам, где на ветках висели маленькие зеленые плоды, но ничего съедобного не находили. Время от времени они набредали на отдельно стоящие дома и уходили с дороги подальше от людских жилищ. Когда они сошли с дороги в очередной раз, Дар остановилась.
— Ковок-ма, — сказала она, — пойдем со мной.
Они проходили через рощицу, примыкающую к крестьянской усадьбе. Дар подвела Ковока к опушке рощи, чтобы он смог увидеть дом, стоящий на другом краю поля.
— Посмотри хорошенько на все, что есть рядом с этим домом, — сказала Дар, — не видишь ли ты… — она запнулась в поисках подходящего оркского слова для того, чтобы сказать: «землянка». [1] Имеется в виду земляной погреб за пределами дома.
Так и не найдя нужного слова. Дар решила попробовать объяснить, что имеет в виду, — я ищу домик, вырытый в земле, — земляную горку с дверью. Вашавоки хранят там еду.
Ковок-ма вгляделся в темноту.
— Я вижу горку с дверью, — сообщил он и показал направление.
Дар всмотрелась туда, куда указывал орк, но в темноте с трудом увидела даже крестьянский дом.
— Я не вижу, — призналась она, — расскажи, где эта горка.
— Я отведу тебя туда.
— Тва, — покачала головой Дар, — тебя не должны увидеть.
Ковок-ма заметил, что запах страха, исходящий от Дар, стал сильнее.
— Что ты собралась сделать?
— Нам нужна еда. Я собираюсь раздобыть немного съестного.
— Почему ты боишься из-за этого?
Дар не знала, как будет по-оркски «кража» и знакомо ли оркам вообще, что это такое. Поэтому ей пришлось некоторое время потратить на то, чтобы растолковать Ковоку, что у нее на уме. Когда она закончила свои объяснения, Ковок-ма встревожился.
— Ты говоришь, что вашавоки часто так поступают?
— Хай, — ответила Дар, — если меня поймают, большого шума не будет. Вас никто не выследит.
— Но тебя накажут, — сказал Ковок-ма.
— Не знаю, — ответила Дар и не стала говорить орку о том, что воришек часто убивают или калечат.
Ковок-ма почуял ее опасения.
— Похоже, это очень опасно.
— Мы не ели два дня. Нам нужна еда. Я не вижу выбора.
— Пожалуйста, не ходи, — сказал Ковок-ма, — сердцем чувствую, не надо этого делать.
— Я должна. Скажи мне, где эта горка.
После того как Ковок-ма объяснил Дар, где устроена землянка, она крадучись пошла к дому. Через некоторое время она разглядела за домом земляную горку. Когда она была в услужении в полку, она часто видела около домов подобные сооружения в крестьянских хозяйствах, которые грабили солдаты. Землянки представляли собой ямы, выложенные камнями и снабженные земляной крышей. В них было прохладно и сухо и удобно было хранить фрукты и овощи.
Подойдя к землянке, Дар остановилась и прислушалась — не заметили ли ее. Но было тихо, и Дар открыла дверцу в скошенном склоне земляной горки — медленно и осторожно, боясь, что дверца скрипнет. За дверцей было так темно, что лестницу Дар пришлось искать на ощупь. Нервно оглядевшись по сторонам, она стала спускаться вниз.
Когда ступни Дар коснулись земляного пола, она не увидела ничего, кроме квадратика ночного неба над головой. Она сделала шаг в сторону от лестницы, расставила руки. Ее окружал сырой воздух, пропахший землей и чуть прелыми овощами. Пальцы Дар коснулись корзины, и она ощупала содержимое. Там лежали шероховатые твердые клубни. Скорее всего, это был табук — корнеплод, который сырым не едят, его нужно варить. Дар продолжила поиски. От следующей корзины исходил кисловатый запах. В ней оказались яблоки — мягкие, вялые. Многие из них подгнили. Дар отобрала несколько штук покрепче и уложила в свой заплечный мешок.
Следующая корзина оказалась настоящим сокровищем. Ее содержимое Дар сразу же узнала на ощупь. Это был золотой корень [2] Название вымышленное. Судя по описанию автора, это растение Be имеет ничего общего с лекарственным золотым корнем.
— главная еда горцев. Его можно было есть сырым. Дар начала опустошать корзину, попутно гадая, сколько можно взять. Если бы она набила мешок доверху, кражу бы почти наверняка заметили, но зато снова красть еду пришлось бы не так скоро. Дар решила рискнуть и набрать побольше клубней.
Наполнив мешок, Дар забросила его за спину и поспешно взобралась вверх по лестнице. Закрыв дверцу землянки, она пустилась бы бегом, если бы не боялась оступиться в темноте. Добравшись до поджидавших ее орков, Дар испытала нешуточное облегчение. И радость.
— Нам надо бежать, — сказал она, — с утра вашавоки станут искать меня.
4
Ближе к рассвету Ковок-ма почуял поблизости стоячую воду и отвел Дар к болотистому озерцу между двумя холмами. Дар выкупалась в черном мелководном озере, густо заросшем осокой и камышом. Потом она разыскала ровное место чуть выше кромки воды и позвала к себе орков. Они пришли и отгородили «Объятия Мут ла», воткнув в сырую землю по кругу стебли камыша. Дар уселась на землю посередине круга, орки присоединились к ней. Она развязала бечевку на горловине мешка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: