Морган Хауэлл - Дочь клана
- Название:Дочь клана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-37646-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Хауэлл - Дочь клана краткое содержание
Во все времена самый жестокий удар в бесконечных войнах, которые ведут между собой земные владыки, принимают на себя орки. Ибо орки не отступают, среди них нет предателей и одна только смерть способна помешать их победе. К несчастью, этим благородным качеством оркских ратников люди пользуются в своих нечистоплотных расчетах. И вот в очередной раз орки стали жертвами человеческого коварства, и после сражения, данного королем Крегантом своему соседу королю Файставу, от их отряда в живых остались всего несколько воинов. Теперь, чтобы вернуться на родину, им нужно преодолеть долгие мили по враждебным землям людей. Единственная надежда на Дар, которая своей добротой заслужила доверие этих замкнутых по природе существ.
Дочь клана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ха! Ты убита!
Дар знала, что это правда. Она уже чувствовала боль ниже груди. Она ощущала одновременно и леденящий холод, и жар. Дар вспомнилось видение во тьме, куда она вошла вместе с Мут-па. Теперь она поняла, что на самом деле означало это видение. Эта точка боли должна была превратиться в дыру, сквозь которую утечет ее жизнь.
«Я проиграла сражение», — думала Дар.
Но тут она увидела, как сделать, чтобы маг тоже проиграл. Собрав последние силы, она швырнула мешочек с колдовскими костями в камин. Мешочек упал в языки пламени.
Победная радость Отара сменилась ужасом. Он бросился к камину, чтобы выхватить драгоценный мешочек из огня. Но ткань уже успела прогореть, и кости высыпались в пламя. Маг закричал. Его крик становился все пронзительнее, превратился в невыносимый, душераздирающий визг. Отар начал метаться по комнате. Его кожа покрылась волдырями и почернела. Плоть на его пальцах обуглилась, обнажились черные кости и начали — сустав за суставом — падать на пол. Маг непрерывно кричал и дергался. Дар не могла понять, почему он до сих пор жив, но это было так. Его кожа продолжала чернеть и морщиться. Через несколько мгновений Отар превратился в обгоревший труп с огромными выпученными глазами. Его голос звучал жалким шепотом, в нем не осталось могущества, вызывавшего страх.
Дар опустила глаза. Она стояла в луже крови. Кровь дымилась. Она понимала, что, если ступит за эту лужу, ее ожидает судьба мага. Ей оставалось только стоять, не шевелясь, и ждать, пока колдовские чары утратят силу. Это произошло тогда, когда последняя кость сгорела и превратилась в золу. В этот миг маг перестал корчиться. Кровь остыла. Дар сделала шаг в сторону от алой лужи и подняла подол платья, чтобы осмотреть свою рану. Она оказалась всего лишь маленькой царапиной.
— Как странно, — проговорила Дар в тишине, — такая малость убила меня.
42
Дар предвидела свою гибель и ждала, что умрет скоро. Однако боль от отравленной раны распространялась медленно, и Дар продолжала жить. Это давало ей надежду, что она еще успеет что-то совершить. Это придало ей смелости. Она позвонила в колокольчик, дав тем самым знак, что переговоры окончены. Ожидая, когда отопрут дверь, Дар готовилась к тому, что из-за гибели короля может разразиться кровавая распря.
Щелкнули поочередно два замка. В открытую дверь заглянули старший толум королевской гвардии и Зна-ят. Первым подал голос старший толум.
— Измена! — прокричал он и был готов обнажить меч, но Зна-ят схватил его за руку и не дал этого сделать.
— Воистину — измена! — откликнулась Дар, — но изменник уже мертв. Его убило собственное колдовство.
— Ложь! — воскликнул старший толум, которого по-прежнему крепко держал Зна-ят. Дар видела, что орки и люди, стоявшие в зале, начали волноваться.
— Прежде чем призывать к отмщению, осмотри тут все хорошенько, — предложила Дар, — разве это похоже на дело моих рук?
Скрюченный труп мага так обуглился, что стал почти не похож на человеческое тело. Столь же странной выглядела и смерть короля. Лужа крови испарилась. Рана на шее Креганта так почернела, что казалось, будто его поразил удар молнии. Дар обратилась к Зна-яту по-оркски, и он отпустил руку гвардейца и позволил ему беспрепятственно пройтись по комнате. Старший толум осмотрел оба трупа и покачал головой.
— Да, тут и вправду не обошлось без злого колдовства, — он плюнул на почерневший труп мага, — кровавый Ворон — это было самое подходящее прозвище для него.
— Теперь будет править королева, жена Креганта?
— Да Гирта станет регентшей, пока не повзрослеет ее сын. Да убережет его Карм.
— Маг хотел войны, а я жажду только мира, — сказала Дар, — быть может, королева Гирта хочет того же.
— Быть может.
— Я бы с радостью переговорила с ней, — сказала Дар. — Желательно сделать это поскорее.
— Я поговорю с ней и дам тебе знать.
Когда гвардеец ушел, Зна-ят встревоженно посмотрел на Дар.
«Он чувствует мою боль», — догадалась она.
Дар не могла заставить себя рассказать ему о своей ране, не могла и солгать, поэтому она молчала и ждала ответа королевы. К ее изумлению, гвардеец возвратился не с ответом, а с королевой. Гирта сразу подошла к погибшему супругу. Если она и горевала из-за его кончины, то не показала этого. На его мертвое тело она смотрела бесстрастно, как на какую-то диковинку. А вот на труп мага она взглянула с откровенным удовольствием. Затем она обратилась к Дар:
— Расскажи мне, что случилось.
Дар поведала Гирте обо всем, за исключением того, что маг ранил ее. Когда она закончила рассказ, Гирта удовлетворенно кивнула.
— Мне бы хотелось завершить то, что прервал маг, — сказала Дар, — и принести мир в наши королевства. Можем мы поговорить наедине, как королева с королевой?
— Пожалуй, завтра. Так много всего произошло.
Дар крепко сжала руку Гирты.
— Возможность договориться о мире тает быстрее, чем ты себе представляешь, королева. Мы должны поговорить немедленно и вдали от чужих ушей!
Настойчивость Дар заставила Гирту согласиться. Она велела всем посторонним выйти из комнаты и закрыть дверь. Затем она обратилась к Дар:
— Я слушаю тебя.
— Я не все рассказала тебе, — начала Дар, — маг уколол меня отравленным клинком, — она протянула Гирте оружие мага, до этого момента спрятанное в складках ее платья.
— Почему ты говоришь мне об этом?
— Потому что я скоро умру. Если это случится до того, как воцарится мир, я страшусь того, что будет потом. Войны начинаются легко, но закончить их трудно. Орки уже во дворце, и если их разозлить… Я своими глазами видела, на что они способны. Молись о том, чтобы этого не довелось увидеть тебе.
Гирта растерялась.
— Так ты попросила меня о разговоре наедине для того, чтобы запугать меня?
— Нет. Я здесь для того, чтобы убедить тебя собраться с силами и поступить справедливо — так, как ни за что не поступил бы маг. Я думаю, он убил короля и отравил меня, чтобы править королевством у тебя за спиной. Ты знаешь этого человека. Ты согласна со мной?
— Да. Он и так уже был королем больше, нежели мой муж.
— Когда-то я была самой простой женщиной. Я знаю мужчин. Они считают нас слабыми. Другие мужчины будут пытаться силой добиться того, чего маг добивался колдовством. Ты будешь только называться королевой, и твоему сыну всегда будет грозить опасность.
Казалось, Гирта вот-вот расплачется, и Дар, проникнувшись сочувствием к ней, заговорила мягче.
— Есть способ, как избежать такой участи. Орки чтут матерей. Они будут оберегать тебя. Если они будут на твоей стороне, кто осмелится тебе противостоять?
— Но почему они станут делать это?
— Потому что я прикажу им, потому что такова их суть. Скоро я уйду по Темной тропе. Я хочу оставить в наследство мир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: