Кристина Камаева - Охота на фей
- Название:Охота на фей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Камаева - Охота на фей краткое содержание
Жители Эдема вполне довольны сложившимся порядком и правительством. Восставать против закона кажется абсурдным, и тех, кто посмел посягнуть на покой и благополучие людей, увозят в мрачный Абаскум. Все меняется в размеренной жизни школьника Егора Северьянова, когда таинственно исчезает его одноклассница. Расследуя ее похищение, Егор узнает, что девочка — фея. На Эдеме их боятся и пытаются от них избавиться. Инопланетные гости — роламбины, напротив мечтают заполучить фей себе. Чтобы спасти Вею Егор готов отправиться за ней даже на неизведанную планету.
Охота на фей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Адам решил в Абаскум роламбинов не пускать, фей и прочих граждан Эдема им не выдавать, Вею он предложил им вернуть по-доброму, а Мандрагору распорядился арестовать.
Роламбины были сильно разочарованы, но дипломатическое лицо сохранили. Волшебный праздник в Арктуре продолжался.
Вечером Мандрагора навестила в лагере фееристов, посидела запросто с ними у костра как обычная гостья. Елоха пела. Альриша набралась смелости и зазвала Мандрагору в шатер. Вея сразу узнала в знаменитой фее недавнюю знакомую Полину, которую просила о помощи жена президента. Мандрагора послушала пульс у девушки, посмотрела зрачки, рассмеялась и объявила, что «Вея будет жить». Сонливость — последствие препаратов, которыми пичкали свою пленницу роламбины, вскоре все нормализуется, и девочка войдет в обычный ритм. Вея напомнила ей о родителях и других заключенных Абаскума, и Мандрагора, возмущаясь, рассказала об отвратительной сделке президента с роламбинами (она еще не знала об изменении намерений Адама). Фея призвала ребят воспрепятствовать вывозу узников на чужую планету. «Разве вы не знаете, что праздник роламбинов — это ловушка?» — удивилась Мандрагора и велела всем быть предельно внимательными. Она посоветовала фееристам поднять побольше шума, когда инопланетяне будут брать пленных, чтобы привлечь всеобщее внимание. Эдем — цивилизованная планета, на ней не может происходить торговля людьми. «Мои шпионы следят за карликами, — заговорщически усмехнулась она, — будьте и вы начеку».
Мандрагора ушла, пожелав всем спокойной ночи, а ребята долго не могли угомониться. Еще бы! Принимать у себя в гостях саму Мандрагору, секретничать с нею о назревающем бунте — какое доверие им оказано! Ребята вспоминали ее жесты, меткие фразы, суровую проповедь в амфитеатре, дружелюбие и теплоту в их компании. «Это самая поразительная женщина нашего времени», — взволнованно шептала Альриша, и пламя свечи дрожало в ее расширенных зрачках.
Утром проснулись все, кроме Веи. Досадно, подросткам не терпелось выйти в город, чтобы не только развлекаться, но и следить за подозрительными роламбинами. Каждый верил, не признаваясь товарищам, что именно ему удастся поймать момент, когда слащавые грушеносы покажут свое истинное лицо. Но Вея спала, поэтому решили сторожить ее по очереди. Бросили жребий, первой сиделкой оказалось Альриша. Когда все ушли, она сразу заскучала, на месте не сиделось. Девочка сгоняла пару раз к озеру и вымыла посуду, потом затеяла перестановку в шатре и намеренно громко передвигала вещи. Но спящей все было нипочем. Альриша в который раз задумалась о том, куда это так срочно рванули Егор и его бесподобный братец, но ответа не было. В пустом лагере было неинтересно. Поэтому Альришу буквально подбросило от радости, когда она заметила роламбина с тележкой, которую он катил перед собою неподалеку от нее. «Он продает что-то необыкновенное, — сразу подумала девочка. — А может это злодей или шпион!» — пришло в голову чуть позже. Но страха не было, и Альриша, не мешкая, подбежала к иноземцу и обратилась к нему по всем правилам.
— Доброе утро, путник! Что привело тебя в наши края?
— Доброе утро, благородная дама, — учтиво коснулся носом своего подбородка роламбин, — я странствующий торговец и направляюсь в Арктур. Не угодно ли взглянуть на мой товар?
«Еще бы не угодно!» — подумала Альриша, едва сдерживая желание запустить пальцы в тележку и поворошить ее содержимое. Роламбин легко разглядел алчный блеск в ее глазах и с удовольствием откинул покрывало, скрывающее товар. Здесь была всякая всячина: стеклянные кубки, украшенные серебряными узорами, талисманы, обереги, флакончики с духами и кремами, разноцветные бусы и сумочки из мягкой кожи с тиснением. Похоже, инопланетянин не обманывал, и, как большинство роламбинов, спешил извлечь свою выгоду на празднике. Больше всего Альрише приглянулись свечи в виде изящных башенок шоколадного цвета с упоительным запахом, она не устояла и купила их. Альриша кивнула торговцу и побежала к шатру. Рядом с их жилищем бродила невесть откуда взявшаяся бабулька с клюкой. Девочке стало не по себе, она узнала старуху из автобуса.
— Здравствуйте, — сказала она неуверенно.
— Здравствуй, волчица, — кивнула старуха.
— Вы к кому? — Альришу обращение покоробило.
— Дочь у меня тут недалеко, — усмехнулась та, когда девушка занервничала. — Стара я стала, ноги не идут. Славен гостеприимством род волков. Ты, хозяйка, пусти к себе посидеть, отдышаться, воды попить. Благословен будет твой кров. — Долгая речь как будто утомила старушку, она заискивающе улыбалась и тяжело опиралась на клюку. И Альриша чувствовала себя последней дрянью, когда отвечала:
— В другой раз, бабушка. Сегодня не могу, у самой голова разболелась, сейчас спать лягу. А воды вынесу, если подождете.
Старуха обреченно кивнула. Пунцовая Альриша вошла в шатер и набрала воды. А что делать? Никто не должен знать, что Вея в лагере. Это секрет. Уж кто-кто, а Альриша умеет хранить тайны! От волнения она снова схватила свечи, которые оставила, было, в шатре. Старуха напилась и поблагодарила.
— Свечи ароматных ветров? — кивнула она на Альришину покупку. — Отдохни, дитя. Они навевают вещие сны. — И, простившись с Альришей, бабулька заковыляла прочь.
«Как трудно быть грубой!» — все еще чувствуя вину, проводила ее взглядом девочка. В шатре она залюбовалась свечами и решила зажечь одну из башен. «Что она там про вещие сны толковала? Интересно!» — подумала не слишком гостеприимная волчица и легла вздремнуть рядом с Веей.
Через час вернувшиеся из города фееристы вытаскивали из шатра уже двух одурманенных красавиц.
— Она что, от Веи заразилась? — ахнула Джема, когда Гриша и Вилли положили рядом два бездыханных тела.
— Там внутри какой-то непонятный запах, — доложил Вилли.
— Трупный? — уточнил Крис.
— Скорее, кондитерский, — хмыкнул Вилли.
Свеча сгорела дотла, поэтому источник запаха сразу не смогли определить. У Джемы, нюхающей все подряд, вскоре тоже закружилась голова. Она взяла, наконец, вторую шоколадную башенку и поднесла к носу.
— Вот чем пахнет! — Джема с наслаждением вдыхала тонкий аромат свечи.
— Э! Дай-ка сюда, — отобрал свечу Крис, — мы еще этих не откачали.
На свежем воздухе Альриша и Вея быстро пришли в себя. Вид у обеих был отрешенный.
— Ночной полет, — пробормотала Альриша, устремив в пространство невидящий взгляд.
— Уже полдень! — возразил Крис.
— Я что, опять долго спала? — досадливо поинтересовалась Вея.
— Может для тебя это норма? — попробовала утешить ее Джема. — Ты, наверное, и на уроках спала? Вспомни.
— Альриша, что здесь случилось? — растормошил подругу Гришка, — к вам приходил кто-нибудь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: