Елена Волкова - Ведьма
- Название:Ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Волкова - Ведьма краткое содержание
Ведьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В конце рабочего дня Потапов сообщил по телефону, что итальянцы приезжают через неделю.
— Слушай… — спросил он. — Ты с ними работала, знаешь, что это за народ. Чего от них можно ждать?
Маргарита вздохнула:
— В принципе, чего угодно. Из всех латинских народов итальянцам, как мне кажется, в наибольшей степени присуща счастливая беспечность и безалаберность. В том смысле, что: дом у меня развалюха и машина — драндулет — ну и хрен с ними! А я буду греть пузо на южном солнышке. А от работы кони дохнут…" Примерно так. Не все, конечно, но тенденция прослеживается четкая. Поэтому их настойчивость и заинтересованность в сотрудничестве с вами кажется мне странной. Особенно их расторопность в принятии решений. Хотя, если они относятся к так называемому американизированному типу трудоголиков, то могут утомить своей работоспособностью. Угадать трудно.
Итальянцы приехали в пятницу вечером, утром в субботу Маргариту представили как нанятого по контракту переводчика. Итальянцы расплылись в улыбках и комплиментах. Она знала, что выглядит хорошо и едва улыбнулась уголками губ, чтоб итальянцы не забыли, зачем приехали. Краем глаза она ловила удивленные взоры, устремляемые на нее Потаповым. Тот разглядывал ее, наивно полагая, что она этого не замечает. "Ясное дело, с момента твоего первого визита за буклетами я похудела на килограммов на пять или больше, постриглась и оделась не хуже тебя самого. А уж как я изменилась по сравнению с выпускный линейкой!.. Но ты мне не нужен".
Переговоры прошли нормально, ничем не отличаясь от всех других, какие были в ее жизни за восемь лет работы. К девяти вечера слегка шумело в голове и болели лицевые мышцы, отвыкшие от долгой артикуляции чужой речи. Гости и принимающая сторона остались довольны результатами. На следующий день предполагалось составить и отпечатать протоколы и, если все будет так, как планируется, то на середину января можно планировать командировку в Италию для подписания договора о сотрудничестве. Итальянцы выразили надежду, что синьорина Маргарита не откажет им в удовольствии почтить фирму своим присутствием, они в восторге от нее как от переводчика и вообще…
"И вообще…. - думала Маргарита, скупо улыбаясь. — По слюнявчику вам надо выдать, всем…"
На следующий день хозяева и гости общались между собой как могли на плохом английском, а Маргарита готовила протоколы. К шести вечера переговоры были благополучно завершены ко всеобщему удовлетворению и народ собрался на банкет. Маргарита отвела бывшего одноклассника в сторону:
— Слушай, мы насчет банкета не договаривались! Это не переговоры, за рюмкой вы и на английском объяснитесь! Тем более, что после пятой, как известно, не нужен уже никакой переводчик.
Потапов удивился:
— Ты не хочешь?
— Шутишь?! Кабаки — самая гадкая гадость в переводческой работе! Лучше отвезите меня домой. Я устала, как собака…
— Ладно, — прошептал тот. — Сейчас. Вон этот клоун что-то хочет сказать…
Клоуном Потапов неуважительно назвал главу итальянской делегации дистрибьютеров. Солидный пожилой синьор в безупречном костюме и с ослепительно сияющей булавкой в галстуке достал из кейса какие-то билетики.
— Господа! — сказал он радостно и потряс билетиками в воздухе. — Жизнь — лотерея. Вы согласны со смной? Тогда пусть нам повезет! Вот… — и он стал раздавать билетики по одному каждому присутствующему. — Это билеты рождественской лотереи. Выигрышных может оказаться несколько. А если кому-то повезет настолько, что он возьмет главный приз, то пусть поставит за меня свечку Мадонне. Вы ведь понимаете, — засмеялся он. — Что я говорю о божьей матери, а не о той аморальной женщине, что поет неодетой…
Маргарита перевела тираду и тоже получила свой билет. Ей достался последний. Народ вежливо посмеялся, спрашивая, как они смогут узнать о результатах розыгрыша. Итальянец ответил, что они отправят им по факсу копию газетного листа с сообщением, чтобы не возникло недоразумений. А поскольку в первой половине января фирма надеется принимать у себя всех присутствующих здесь, включая очаровательную синьорину, то тогда же счастливчик и сможет получить выигрыш…
Маргарита не сводила глаз с дарителя. Наконец улучила момент, когда тот в одиночестве просматривал еще раз бумаги и подсела к нему на соседний стул, закинув ногу на ногу и выгнув плечо. Итальянец посмотрел на нее заинтересованно.
— Синьор Маркони, — зашептала Маргарита. — Ваша фирма регистрирует номера даримых билетов и имена их получателей?
— Нет… — ответил тот. — Да, билеты оплачены фирмой, мы так делаем иногда, когда переговоры случаются под Рождество и есть надежда на хорошее сотрудничество… А что вас беспокоит?
— Если кому-то повезет, он наверняка не захочет, чтобы об этом узнали остальные. В нашей стране и в нашем городе убивают и за гораздо меньшие суммы. Поэтому я вас умоляю: если ваша фирма все же регистрирует номера, не надо поздравлять счатливчика. Особенно если им окажусь я. Наверное, вы поняли, что я не из этого круга и моя социальная защищенность равна нулю.
— О Господи, — прошептал тот, глядя поверх очков. — Настолько?
— Поверьте, я знаю, о чем говорю. Просто пришлите факс с выигрышными номерами. Можете поинтересоваться, не повезло ли кому-либо, но не более того.
— Уверяю вас, синьорина, номера не записаны! Это…
— Хорошо, — перебила его Маргарита. — Я надеюсь на вас.
Она коснулась своей рукой его руки, потом достала из сумки сигарету и зажигалку и отошла к окну, старась боковым зрением проследить за реакцией остальных присутствующих на их коротую беседу. Похоже, разговор оказался ими воспринят, как комментарии по документам.
"Интересно, — думала Маргарита по дороге домой, сидя рядом с шофером. — Если кому-либо из этих котов повезет отхватить хотя бы не главный, хотя бы самый маленьких приз, то как он им распорядится? Он хотя бы поделится радостью с другими? Вряд ли. Наверняка прикинется, что ему не повезло. Даже если я перестраховалась с итальянцем, то это только на пользу. Все нам…"
Розыгрыш должен был состояться через два дня. Маргарита забыла про билетик, засунутый небрежно в карман нового костюма. Дома, по вечерам, она составляла подробный план нового романа. На работе печатала лекции. Начальство посматривало косо, поэтому она перестала включать компьютер в часы присутствия директоров, используя только время перерыва. Прошло католическое Рождество. Через день позвонил Потапов:
— Рита, у тебя какой номер?
— Номер чего?
— Лотереи этой. Факс пришел. Может, хоть тебе повезло? У нас никому ничего не перепало…
— Не знаю, билет так в кармане и остался. Скажи мне, я дома посмотрю. Хотя ерунда все это, я в жизни никогда не выигрывала даже в подкидного дурака…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: