Ксения Баштовая - Странная компания
- Название:Странная компания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Баштовая - Странная компания краткое содержание
Странная компания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А может быть, и не встретим.
Похоже, Луис начинал заражаться от меня нездоровым оптимизмом.
– Великолепная идея. Ну, а если серьезно? Ты не знаешь, как нам с ним встретиться?
– Увы…
– А может, с ним можно как–нибудь связаться? – не думайте ничего такого: я говорила совершенно серьезно и искренне. – У вас тут нет никакого, скажем, Леонардо да Винчи, Эйнштейна? Нет? Жаль. Ну что же остается только один вариант.
– И какой же?
Он говорил так насмешливо, что я просто не могла ответить ему серьёзно.
– Найти близлежащий почтамт и оставить там письмо: «Франсуа, королю Торенты, до востребования».
Луис тяжело вздохнул:
– Вот я смотрю на тебя, и мне кажется, что кто–то из нас двоих сумасшедший.
– Подсказать, кто именно? Ты, ты и ты. Я нахожусь в здравом уме и твердой памя… – бодро начала я, но, заметив, что ногти сложенных на груди рук Луиса медленно удлиняются, тут же поменяла тон и тему, – хотя вполне может быть, что я не права…
– Господи, Эжени! Когда–нибудь мне надоест твоя болтовня, и я тебя просто–напросто придушу.
Напугал, называется!
– Как Отелло Дездемону?
– А кто это такие?
– Неважно, – отмахнулась я. – Так ты идешь или нет?
Следующие полчаса проходили в гробовом молчании.
* * *
Наконец, эта тишина полностью мне надоела. Я догнала Луиса (коней у нас не было; очевидно, остались с Франсуа) и сказала:
– Не обижайся на меня, а?
– А я и не обижаюсь.
– Тогда почему молчишь?
– Да так, задумался.
Разговор заглох, едва начавшись. Тогда меня озарила еще одна идея (ну, не могу же я вечно быть букой!):
– Луис, ты умеешь фехтовать?
– Разумеется.
– Тогда… научи меня!
– Зачем?! – Луис остановился так резко, словно перед его носом внезапно выросла кирпичная стена.
– А вдруг на нас кто–нибудь нападет? Что я буду тогда делать?
– А что ты собираешься делать, если я тебя научу? Меня защищать?
– Очень смешно, Луис. Ха. Ха. Ха, – деревянным голосом сказала я.
А Луис улыбнулся:
– Ладно, смотри. Руку надо держать так…
Так начался мой первый урок фехтования.
* * *
После этого урока мы пошли дальше. Сам он (урок, то есть) длился около часа, но после него я устала настолько, что едва передвигала ноги. Остановились мы, когда уже смеркалось.
Луис разжег костер, принес откуда–то кролика (и где он его только достал?), а затем, увидев, к а к я пытаюсь снять с кролика шкурку, отобрал у меня кинжал, и все сделал сам. Хотя нет, вру. Мясо жарила я. Оно даже не подгорело, честно. Ну, почти.
Где–то вдалеке пели птица, шелестели травы, тихо трещал костер, зудели комары (один уже успел меня укусить) – в общем, картинка была до жути пасторальной.
– Сегодня полнолуние, – прервал молчание Луис.
– С чего ты взял? – я подняла голову.
Все небо было затянуто тучами, но дождя, вроде как, не намечалось.
– Луна зовет меня, поет в крови…
– Чего?! Я надеюсь, ты меня ночью не покусаешь?!
– Не бойся, не съем, – по–моему, он засмеялся.
Наступившее молчание прерывалось лишь треском костра.
– Луис, – неожиданно, даже для себя, сказала я, – расскажи о себе.
– О чем именно? – он совсем не удивился моей просьбе.
– О своей родине, о своей жизни, – на мгновение мне показалось, что в кустах, видневшихся поблизости, мелькнула маленькая тень, но я не придала этому значения.
– Ну… я – король. Вроде как, – отблески костра сияли в его антрацитовых глазах. – Правда, мое королевство очень маленькое – всего один город. Когда–то, лет семьсот назад, эти земли принадлежали нам, но люди планомерно уничтожали всех, кто не похож на них… И вот результат…
– А город? Как он называется?
– Светлоград. Со всех сторон он окружен лесом. Там высокие красивые дома…
Он говорил что–то еще, а мое воображение рисовало город, залитый солнечными лучами. Арки, мосты и здания переплелись в каком–то немыслимом узоре. Высокие башни словно бросают вызов небу.
– Красиво…
– Очень, – в голосе Луиса зазвучала дикая тоска. – Все селения в этой стране построены на руинах наших городов.
Быстро темнело. Сквозь тучи, разлетающиеся под буйными порывами ветра, проглядывали звезды.
Луис поднялся на ноги:
– Я чуть–чуть пройдусь.
– Хорошо.
А что я могла еще сказать? «Не надо, я боюсь темноты»?
Вампир вышел за круг света, отбрасываемый костром, и словно растворился в ночи.
Шумел ветер. Он, казалось, нашептывал мне какие–то слова. Закрыв глаза, я представила, что это какой–то разговор:
– Я так скучала без тебя.
– А я без тебя.
– Зачем ты согласился на это путешествие?
– Я должен был так поступить.
– Должен, – в выдуманном мною женском шепоте звучала горькая ирония. – А может, ты меня просто не любишь?
– Как ты можешь так говорить?!
– Тсс. Тише. Боже, ну почему я не могу быть с тобою?
– Это опасно, – я вообразила, что второй голос принадлежит Луису.
– Опасно, – согласилась придуманная мною девушка. – Иногда я жалею, что не полюбила кого–нибудь другого…
– Но тогда это был бы не я…
– Не ты, – согласилась она.
В шепоте ветра мне почудился звук поцелуя.
Я помотала головой. Послышится же такая чушь!
Через пару секунд появился Луис. Когда он выступил из темноты, за его спиной мелькнула вспышка огня.
Хотя, нет. Мне показалось. Это всего лишь пламя костра отразилось от алой подкладки его плаща.
Некоторое время я раздумывала, рассказать ли ему об этом разговоре, затем решила, что лучше не надо – мало ли какие глюки могут быть у человека после такого нервного дня, а он еще решит, что я сумасшедшая.
Зато, последовавший за этим вопрос Луиса поверг меня в состояние ступора:
– Как ты предпочитаешь: просыпаться через каждые два часа или не спать полночи?
– Я предпочитаю спать всю ночь. А к чему ты это спрашиваешь?
– Если ты не хочешь, чтобы на нас ночью напали, то придется по очереди нести стражу.
– Только не это!!!
* * *
Вскоре мы решили, что сперва я не сплю шесть часов, затем – шесть часов Луис.
Он сказал мне, что я должна буду разбудить его, когда во–о–он та маленькая звезда доползет до во–о–он того куста.
Эти несчастные шесть часов показались мне целой вечностью. Всеми правдами и неправдами я все–таки смогла не заснуть и в положенный срок разбудить «короля вампиров».
В этот момент, плащ, небрежно брошенный на землю, показался мне мягче перины набитой лебединым пухом.
* * *
Ах, как сладко я спала! И какой изумительный сон мне снился! Я, в прекрасном сверкающем платье (наверное, по последнему писку моды XVI века), спускаюсь по лестнице, ведущей в какой–то зал. Отблески света пляшут по подолу юбки, изредка задерживаясь на бриллиантах и разбрасывая зайчиков. Там, где я прохожу, кавалеры и дамы в пышных нарядах склоняются в поклонах, и полетает шепот:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: