Галина Бахмайер - Око Пейфези
- Название:Око Пейфези
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Бахмайер - Око Пейфези краткое содержание
Сиквел к "Огонь джинна". Оказывается, что не было и нет ничего случайного, что цель всей ее жизни предопределена давным-давно, а она сама — всего лишь послушная марионетка в руках неведомых таинственных сил.
Око Пейфези - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы никогда не обращали внимания?
Мастер зелий повернулся к ней.
— Нет. Что с ними?
— У вас, как и у меня, черные глаза, но если присмотреться, легко различается зрачок. В моих глазах зрачков нет.
— Как это нет?!
— Они не видны. У всех Дасэби такие глаза — с трудноразличимым зрачком. Обычно никто не приглядывается, но по этому признаку потомков джинна очень легко вычислить, если знать, что искать. А мои зрачки после трансформации исчезли совсем.
Снейп задумался.
— Выходит, эта женщина знала, что ищет?
— Наверное. Странно все это…
Уставшая девушка начала засыпать. Сквозь дремоту ей показалось, что профессор еще что-то спросил.
— Что? — пробормотала она, приоткрыв глаза и наткнувшись на его пристальный изучающий взгляд. — Что вы сказали?
Мужчина слегка покачал головой и отвернулся, бросив:
— Вам послышалось.
Халифа снова закрыла глаза, чувствуя легкое смущение. Вдруг зельевар резко выпрямился.
— У нас гости.
Из-за дюны показались огни факелов. Два бедуина шли от становища по их следам.
Снейп вскочил, поднимая с собой и Халифу. Можно было ожидать чего угодно.
Кочевники подошли совсем близко, заметно нервничая. Тот, что постарше, поклонился путникам и обратился к Халифе:
— Почтенная Хадиджи передает вам, что она просит милостивого джинна простить ее испуг и оказанное неуважение. Мы побоялись, что вы причините нам вред. Но вы просто ушли, никого не тронув, а мы отказали вам даже в гостеприимстве.
Позвольте нам все исправить.
Зельевар вопросительно посмотрел на девушку. Она вполголоса перевела ему слова бедуина.
— Надеюсь, это не ловушка, — буркнул профессор.
— Вряд ли. Они действительно боятся, — девушка подавила улыбку. — Но мне почему-то совершенно не хочется их успокаивать.
Снейп тихонько хмыкнул.
— Ну, раз так… Воспользуемся их любезным, хоть и запоздалым предложением.
Халифа сбросила давно просохшие туфли и вытянула босые ноги к огню. После сытного ужина бороться со сном было уже почти невмоготу.
Ей хотелось поговорить с Хадиджи. Но старуха после испуга неожиданно слегла.
Ухаживающая за ней женщина успокоила девушку, пояснив, что с ней время от времени случаются такие приступы, после которых она начинает вспоминать странные вещи. Хадиджи извинялась и просила передать, что к утру оправится.
Хозяйка в темно-синей чадре подошла и поинтересовалась, как желают ночевать гости — вместе, или в отдельных шатрах, с другими мужчинами и женщинами? Халифа перевела Снейпу вопрос, и тот ответил, не раздумывая.
— Естественно, вместе. Нам нельзя разделяться. Гостеприимство гостеприимством, но я им все равно не доверяю.
Девушка вежливо ответила хозяйке, а та заулыбалась, поняв ее по-своему:
— Конечно же, кто расстанется с такой красавицей даже на одну ночь? — она бросила лукавый взгляд на англичанина и ушла, посмеиваясь. Халифа покраснела.
— В чем дело? — спросил Снейп. Турчанка быстро помотала головой.
— Ерунда. Не обращайте внимания.
— Вы опасаетесь за свою репутацию?
— Что вы, эфенди! Эти люди видят нас в первый и последний раз. Меня ничуть не беспокоит, что они там могут себе выдумать.
Профессор кивнул, и девушка, отвернувшись, задумчиво сунула ступни в тлеющие угли, разворошив их, и поджимая пальцы, как от щекотки. Жар поднимался по венам, позволяя ей еще немного пободрствовать.
Вокруг костра установилась ошеломленная тишина. Снейп оглянулся — все сидящие рядом бедуины прервали негромкую беседу и оторопело уставились в одну точку. Он проследил за их взглядами… и увидел изящные девичьи ножки, по щиколотку погруженные в раскаленную золу…
— Вы что вытворяете?! — прошипел он, схватив Халифу за локоть.
— А? — очнулась она. Оглянулась, и быстро поджала ноги под себя. Подол платья слегка задымился. Девушка прижала тлеющее место рукой и виновато улыбнулась. — Я забылась, простите.
Профессор недоверчиво протянул руку и, сдвинув край ее одежды, уставился на босые ступни. Никаких ожогов, только серые следы от пепла.
— Та-ак… — протянул он, посмотрев ей в лицо. Халифа старательно избегала его взгляда. — Еще один сюрприз. И что еще мне предстоит узнать в самый неподходящий момент?
Девушка заметила у только что поставленного нового шатра хозяйку в синей чадре и, радуясь возможности уйти от разговора, встала и направилась к ней. Тотчас же один из мужчин придвинулся к Снейпу, что-то быстро пробормотал, помявшись, добавил еще кое-что и, нервно вздохнув, отсел с таким видом, будто только что исполнил свой священный долг. Остальные сдержанно закивали. Зельевар заметил, как Халифа, расслышав слова бедуина, раздраженно нахмурилась и прибавила шагу.
Хозяйка проводила ее в шатер и вскоре вышла. Снейп подождал еще пару минут и тоже отправился спать. Девушка уже устроилась под огромным верблюжьим одеялом на одной стороне широкого матраца, разложенного на ковре, устилающем пол тесного шатра. Профессор погасил масляный светильник в изголовье, сбросил мантию и лег на другой стороне.
Спустя некоторое время он нарушил молчание, спросив:
— Что сказал мне тот человек?
Халифа промолчала.
— Я знаю, что вы не спите, не притворяйтесь. Что он сказал? Вы все слышали.
— Ничего особенного.
— И все же?
— Это неважно, — неохотно пробормотала она. — Вам ведь тоже все равно, что они подумают, разве нет?
— Он говорил обо мне? Или о вас? В конце концов, он МНЕ это сказал!
Девушка молчала. Снейп приподнялся, схватил ее за плечо и развернул к себе лицом.
— Что он сказал? Переведите слово в слово, а выводы я и сам сделаю.
— Да это ерунда, — поморщилась она. — Все важное я перевожу.
— Слово в слово! — нависнув над ней, требовательно повторил профессор.
— О, Аллах! Ладно! — воскликнула Халифа, всплеснув руками и закатив глаза. — Слово в слово. Он сказал: "Позволь дать тебе совет, чужеземец. Ты выбрал себе неподходящую женщину". Это все, — она стряхнула руку Снейпа и опять отвернулась, закутавшись в одеяло с головой.
Профессор откинулся на подушки и долго лежал, глядя открытыми глазами в темный свод шатра. Пение цикад, казалось, наполняло всю пустыню. Сквозь узорчатый полог виднелись догорающие костры. Дыхание рядом с ним стало еле слышным. Мужчина покосился на спящую девушку и повернулся на бок, презрительно буркнув себе под нос:
— Магглы…
На рассвете бедуины неожиданно засобирались в путь. Поднявшись, Снейп первым делом проверил палочку. Она просохла и снова работала как прежде. Профессор привел в порядок одежду — свою и Халифы. Теперь по ним не было заметно, что они спали одетыми, тем более что в становище все равно никто бы в это не поверил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: