Сэм Энтховен - Черная татуировка
- Название:Черная татуировка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-40391-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэм Энтховен - Черная татуировка краткое содержание
Слоняясь по городу, закадычные друзья Джек и Чарли встречают незнакомца в черном, который убеждает их пройти небольшое испытание. Разве могли они представить, что это совершенно изменит их жизнь и даже — страшно подумать! — едва не приведет к гибели Вселенной? После испытания с Чарли происходит что-то необъяснимое. На его теле появляется необычная черная татуировка, которая как будто живет собственной жизнью и управляет самим Чарли, заставляя его совершать чудовищные поступки.
Черная татуировка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он сделал глубокий вдох.
— Слушай, — сказал он, — а ты в этом уверен? Ну, то есть… Это точно?
— Никогда еще я ни в чем не был так уверен, — спокойно ответил Чарли.
— Но…
— Я это чувствую, — сказал Чарли.
Его лицо было озарено странным светом огонька, висевшего в воздухе над его головой.
— Сердцем чувствую, — продолжал он, — головой, кровью.
Он закрыл глаза, шумно втянул воздух ноздрями, закрыл глаза, и его веки затрепетали.
Джек встревоженно нахмурился.
— Ну ладно, — сказал он. — Но тебе не кажется… Ну, понимаешь, надо бы позвать остальных.
— Нет, — отрывисто ответил Чарли, резко открыв глаза. — Никаких остальных.
Несколько секунд мальчики молча смотрели друг на друга.
— Разве ты не понимаешь? — спросил Чарли с фальшивой улыбкой. — Остальным мы не нужны. Они не хотят, чтобы мы это сделали.
— Но, Чарли…
— Да перестань, Джек! — В голосе Чарли появились нотки раздражения. — Нам там нечего ловить! А тут у нас есть шанс от всего этого уйти!
Он смотрел на Джека широко открытыми глазами.
— Давай сделаем это, старик, — сказал он. — У людей такого никогда в жизни не бывает. По-настоящему. Может, кому и выпадала такая удача, но они от нее отмахнулись. Но мы такой ошибки не совершим.
Джек молчал.
— Ну, договорились? — нетерпеливо спросил Чарли.
— Наверное, — растерянно отозвался Джек.
— Круто. Теперь сделай шаг назад. Мне тут надо кое-что сделать.
Джек послушно отступил на шаг назад.
Чарли повернулся к нему спиной. Он раскинул руки в стороны, и черные линии татуировки заскользили под его кожей. Казалось, под кожу Чарли налита черная тушь.
Джек не отрывал глаз от татуировки. За несколько секунд кожу Чарли целиком покрыли черные завитки и стрелы — они извивались, сворачивались в спирали.
А потом зал наполнился гулом.
Этот звук, казалось, исходит отовсюду сразу. Воздух словно сгустился. Джеку казалось, будто он попал внутрь полиэтиленового мешка. Раскинутые руки Чарли начали странно подрагивать, он стал размахивать ими, и в воздухе перед ним начала образовываться тонкая — не толще яичной скорлупы — линия света.
Сначала это была всего лишь щелочка. Но по мере того как Чарли дергался и махал руками, словно марионетка, которую тянут за веревочки, светящаяся линия начала расширяться и заполнять зал неземным красным светом.
Медленно и осторожно Джек вытащил из заднего кармана джинсов мобильный телефон.
Не отрывая глаз от Чарли, он нажал на кнопки набора нужного номера.
Послышались три долгих гудка. Наконец ответил Реймонд.
— Да?
— Это Джек, — прошептал мальчик.
— Алло? — сказал Реймонд. — Кто это?
— Это Джек.
— Джек? Я тебя не…
— Я у Разлома, — сказал Джек. — Чарли… хкх…
Сильнейший удар выбил весь воздух из его легких, а в следующее мгновение последовал не менее сильный удар в спину, и Джек чуть не лишился чувств. У него потемнело в глазах.
А когда он пришел в себя, он увидел прямо перед собой лицо Чарли, который сжимал ему горло одной рукой.
Глаза Чарли налились кровью. Его лицо превратилось в жуткую маску. Линии черной татуировки бешено извивались под его кожей, будто обезумевшие угри. Уголки его губ были раздвинуты в странной ухмылке. Но вот его губы разжались, и страшный голос произнес:
— Нет, нет, нет. Боюсь, это лишнее.
Джек заставил себя отвернуться от этих жутких глаз. Он увидел, что его ноги болтаются чуть выше пола, а он прижат к стене за барной стойкой. Он догадался: видимо, Чарли схватил его и пролетел с ним по воздуху до ближайшей стены. Джек перевел взгляд на Чарли. Тот медленно склонил голову к плечу. Налитые кровью глаза уставились на мобильный телефон в руке Джека.
Чарли вырвал у него телефон и зашвырнул куда-то в темноту.
Лицо Чарли, озаренное тускло-красным светом Разлома, стало печальным.
— Ты позвонил им, Джек, — сказал Чарли своим собственным голосом — медленно, словно он сам не верил этим словам. — Зачем ты это сделал? Как ты мог предать меня?
Джек молчал. Трудно говорить, когда тебя держат за горло. Он вцепился в руку Чарли двумя руками, но с таким же успехом он мог бы сжимать стальную балку. Пальцы Чарли давили все сильнее. Джек едва дышал, и уже в следующую секунду у него все поплыло перед глазами: со всех сторон надвинулись черные бархатные пятна и окружили лицо Чарли. Очень скоро Джек перестал видеть что-либо, кроме этого лица.
«Я теряю сознание», — догадался он.
Чарли душил его.
Джек чувствовал, как болит его череп изнутри, как сжимается сердце, как густеет и разбухает кровь, стучащая в висках. Внезапно все показалось ему таким глупым. Только теперь наконец он начал все понимать: от встречи с Ником до этого момента все было обманом. Ник не передал Чарли никакой силы, никаких талантов. Он передал ему Скорджа. Чарли стал тем телом, в которое вселился Скордж. Все это время Чарли носил внутри себя демона. И хотя Джек почти сразу заподозрил, что с Чарли происходит что-то неладное, он ничего не делал и ничего не говорил. Какой же он был дурак! Полный, законченный идиот, тупица!
И тут вдруг Чарли получил удар по виску.
Его пальцы на горле Джека неожиданно разжались.
Джек рухнул на пол и больно ударился.
Судорожно хватая ртом воздух, он скорчился около стены.
— Эсме, — удивленно прозвучал голос Чарли.
— Да, — отозвалась Эсме, и ее янтарные глаза сердито сверкнули. — Это я.
Джек поднял голову. Эсме стояла справа от него, на ступенях лестницы, которая вела в зал. Еще никогда в жизни Джек не был так рад увидеть кого-то. Напротив Эсме, слева от Джека, на другой лестнице, служившей зеркальным отражением первой, стоял Чарли. Их разделяло почти двадцать метров пустого полированного паркета.
— Я должна была давно все понять насчет тебя, — негромко сказала Эсме.
Она стояла, опустив руки и медленно, пружинисто переминаясь с ноги на ногу.
— Я должна была сразу тебя выследить.
— Вот как? — сказал Чарли. — Это почему же?
— У тебя все слишком легко получилось, да? — сказала Эсме. — А ты ни разу не задумался почему?
— О чем ты болтаешь?
Эсме с улыбкой покачала головой.
— Ты просто случайность, Чарли, — сказала она. — Неправильный человек, оказавшийся в неправильном месте в неправильное время.
Она немного наклонилась вперед и в упор уставилась на Чарли. Слова она выговаривала медленно и четко.
— Скорджу была нужна марионетка. Кто-то, кем было бы легко управлять. Ты со всеми своими мелкими обидами ему подходил просто идеально. Вот почему ты был избран, Чарли. Не по какой-то другой причине. И уж конечно не потому, упаси господи, будто ты наделен хоть каким-то талантом.
— Правда? — равнодушно спросил Чарли.
— Все в точности так, как ты говорил, Чарли, — сказала ему Эсме. — Я ждала этого момента всю свою жизнь. С тех самых пор, как тварь, которую ты впустил внутрь себя, отняла у меня мать. А ты? — Она пожала плечами. — Ты здесь по ошибке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: