Джульет Маккенна - Огонь с юга

Тут можно читать онлайн Джульет Маккенна - Огонь с юга - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Огонь с юга
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Люкс
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-026922-6, 5-9660-0891-4
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джульет Маккенна - Огонь с юга краткое содержание

Огонь с юга - описание и краткое содержание, автор Джульет Маккенна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Варварские королевства далекого архипелага.

Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.

Здесь верят в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.

Но теперь на острова движется мощная армия южан, которым помогают МОГУЩЕСТВЕННЫЕ маги. И лучшему из вождей северян — не знающему поражений Кейде — становится ясно: чтобы победить магию, нужна МАГИЯ. Магия, которая, по слухам, еще живет где-то в глуши Севера…

Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!

Огонь с юга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Огонь с юга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульет Маккенна
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда благодарные воины зашлепали по воде навстречу безопасности, Кейде преградил дорогу Сарил.

— Ты о чем думаешь, отдавая такой приказ?

— Чейзен Сарил, твое владение поражено колдовством! — Кейда вперил в него взгляд. — Мы вместе все здесь сожжем, или я предоставлю тебя твоей судьбе!

— Ты должен дать мне убежище. Мне и моим. — Сарил беспомощно заламывал руки. — Мое владение пропало!

Кейда едва удержался, чтобы не влепить толстяку пощечину.

— Не пропало, пока ты его не отдал, а я не позволю тебе это сделать, бесхребетный ты червь. Не ради Олкаи, не ради всех, кто смотрит на тебя, и всех, кто смотрит на меня, но чтобы возвести вал между Дэйшами и этим злом. Я благополучно провожу тебя на те болотистые острова, и ты сможешь удержать их — или умереть от рук моих воинов, если побежишь на север.

— Мы не можем бороться с чародейством, — провыл Сарил.

— Не борись, просто сдерживай его. — Кейда схватил его за плечи безжалостными руками и крепко встряхнул. — Заройся в нору в холмах и скрывайся в ней, если не остается ничего другого. Я созову людей из владений всего южного Архипелага; нам всем угрожает это зло. Мы приведем тебе помощь и проследим, чтобы захватчики были изгнаны, каким бы колдовством ни владели. А ты должен исполнить свою долю задачи. Сплоти своих людей, установи точно, где высадились чужаки, где собраны их главные силы, и прежде всего — где могут быть их волшебники. Посылай вести, как только будет что-то новое. — И, отпихнув вождя Чейзенов, он заплескал по отмели к лестницам «Скорпиона».

Джатта глядел вниз с кормового помоста, черты его искажала горькая тревога.

— Где Атун?

Кейда взобрался на борт.

— Мертв. Отведи немного судно от берега, а затем дай знак нашим кораблям, чтобы пустили по острову липучий огонь. Это место осквернено чарами, и я хочу, чтобы здесь все запылало, прежде чем Чейзен Сарил успеет хоть что-то возразить. Мы обойдем этот остров и подожжем везде, где сможем… — И не договорил. Ибо пылающий шар дугой пронесся по воздуху, яркий даже в ярком свеет дня. Кто-то на борту одной из тяжелых трирем не стал ждать приказов. Урна липкой пылающей пасты ударилась об основание пальмы, пламя распространилось во всех направлениях, в один миг заставив ярко вспыхнуть сухую и пыльную листву соседних деревьев. Восторженные крики разнеслись со всех кораблей, даже с «Рогатой Рыбы», откуда Сарил махал Кейде руками, бесплодно возражая. Когда парусный отряд «Скорпиона» вместе с меченосцами занялся наладкой собственной баллисты на носовом помосте, второй снаряд стремительно промчался к берегу с тяжелой триремы, за ним последовал еще один. И еще.

Джатта изучал разгорающуюся преисподнюю.

— Ветры должны быть нам благоприятны.

— Так назовем это добрым знамением, — мрачно предложил Кейда.

— Будем надеяться, что дожди погодят. — Телуйет взглянул на юг и на восток. Напряжение на его лице немного ослабло, когда он увидел, что голубой окоем все еще свободен от темных облачных полос поры дождей.

Кейда наблюдал, как огонь распространяется в глубь острова и пожирает кусты и деревья, обугливающиеся и рассыпающиеся пеплом с поразительной быстротой благодаря тому, что уже почти миновала пора засухи.

Пусть эти противоестественные чудовища задохнутся в дыму. Пусть сгорят заживо, пусть вдесятеро ужасней страдают при этом, чем Атун и другие, кто стал их жертвами.

Несмотря на беспощадную жару, его колотила дрожь, тело покрывал холодный пот, что было полной неожиданностью.

— Мой господин. — Телуйет очутился рядом с бутылкой в руке. — Выпей чего-нибудь.

Кейда с благодарностью глотнул сладкого сока, недомогание прошло.

— То было колдовство, мой повелитель? — с опаской спросил Джатта. — Что говорили люди?

— А что еще там могло быть? — Кейда покачал головой.

— Что теперь? — Голос Джатты звучал напряженно из-за внезапного предчувствия.

— Проводим Чейзена Сарила до самого острова с огненной горой, где мы убедились, что эти захватчики могут умирать, как любые другие люди, — твердо ответил Кейда. Ему удалось отрывисто рассмеяться. — Или даже проще, чем большинство — по крайней мере, быстрее, чем кто-либо достаточно умный, чтобы спрятать утробу под кольчугой. Чейзен Сарил обязан держать этот остров, и мы пошлем каждого Чейзена обратно к их вождю. Или они умрут от рук Дэйшей. Так и поступим. Это замедлит продвижение захватчиков. — Он с миг поколебался, прежде чем продолжить. — Мы, впрочем, предложим их женщинам и детям ограниченное убежище. Мы не можем отослать их навстречу подобным лишениям. Затем отправим птиц с вестями. — Он возвысил голос, так что все, кто стоял рядом, могли его слышать: старшина гребцов, меченосцы и стрелки. — Пошлем корабли с гонцами, зажжем маяки. Поднимем тревогу по всему Архипелагу. Как только Ритсемы, Уллы и Редигалы узнают, что здесь происходит, они станут биться вместе с нами. Неважно, сколько народу смогут призвать дикари, неважно, каково колдовство их чародеев. Они не смогут устоять против такой мощи, какую мы обратим против них.

— Да будет по твоему слову, вождь. — Рев Телуйета вызвал приглушенный одобрительный шум.

Кейда уверенно улыбнулся, чтобы скрыть свои тайные мысли.

И как же ты собираешься добиться, чтобы все владения бились бок о бок, когда такой союз ни разу еще не обсуждался, не говоря уже о заключении? Даже если ты сможешь этого добиться, что же ты намерен пустить в ход против волшебства, которое делает чудовищами самых птиц и зверей вокруг тебя?

Глава 5

— Так что ты собираешься делать? У меня нет целого дня. — Говоривший был лысым как яйцо коротышкой с гладким подбородком. Кожа его была дотемна выдублена, и годы под солнцем прорезали глубокие трещины вокруг темных расчетливых глаз. Он задержал их на молодом человеке, изучающем металлический товар, который коротышка предлагал, сверля покупателей взглядом. Юноша подхватил небольшой кувшин и с любопытством пробежал пальцами по цветам и листьям, сияющим серебром на черном фоне.

— Что это за металл? Я имею в виду, из чего сам сосуд?

Торговец помедлил, откровенно восхищаясь чистой голубой рубахой посетителя, новыми хлопковыми штанами и скромными серебряными цепочками вокруг шеи и запястий.

— Никто не знает. — Он пожал мускулистыми плечами, тусклая рыжеватая рубаха заходила на них, штаны его были пыльными снизу. Пояс, охватывавший крепкий стан, отнюдь не казался убогим — отменная полоса алой кожи с золотыми головами ястребов йора и рубинами на месте глаз. — Это товары Джахала, он привозит их с юго-востока. Они хранят тайны своего ремесла крепче, чем смыкаются створки моллюска в том владении, и очень мало образцов доплывает к нам. — Он улыбнулся скорее хищнически, чем дружески. — Дай мне что-нибудь, достойное такой вещи, и сможешь поразить ею всех твоих друзей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джульет Маккенна читать все книги автора по порядку

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огонь с юга отзывы


Отзывы читателей о книге Огонь с юга, автор: Джульет Маккенна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x