Джон Норман - Гладиатор Гора
- Название:Гладиатор Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-11225-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Гладиатор Гора краткое содержание
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.
Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
Гладиатор Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Горианские мужчины, — содрогнулась она, — очень суровы со своими рабынями.
— Я тоже об этом слышал.
— Мне страшно.
— Это глупо. Не бойтесь.
— А вы верите, что Гор существует в реальности? — спросила Беверли.
— Конечно нет, — ответил я. — Это просто занятные фантастические романы. Никто не верит, что такое возможно на самом деле.
Беверли снова заговорила:
— Я провела некоторые исследования. Существует множество фактов, не поддающихся объяснению. А вдруг книги о планете Гор в действительности — просто способ подготовить Землю и ее людей к осознанию существования внеземной цивилизации? Не выгодно ли для горианцев время от времени позволять другим поверить в их существование?
— Ну конечно нет, — ответил я. — Не будьте смешной.
— В этих книгах встречается много мелких деталей, которые писателю-фантасту даже не придет в голову включать в повествование. Малоинтересные и бессмысленные вещи вроде устройства седла или способа чеканить монеты. Об этом обычно не пишут.
Мисс Хендерсон замолчала.
— Действительно! Похоже, эти детали пришли в голову не писателю, а тому, кто интересуется бытовыми мелочами и хотел бы упомянуть о них.
— Да, — согласилась она.
— Выкиньте это из головы, — посоветовал я. — Гор — всего лишь выдумка.
— Я не верю, что именно Джон Норман написал книги о Горе, — заявила Беверли.
— Почему?
— Я была напугана своими предположениями, — объяснила она. — Поэтому встретилась и поговорила с ним. Мне показалось, что стиль его речи и остальной прозы не соответствует общей стилистике книг о Горе.
— Он никогда не утверждал, что являлся кем-то большим, нежели редактором этих романов. Подразумевается, насколько я понимаю, что это работа других авторов. Обычно называют некоего Тэрла Кабота.
— Существовал некий Кабот, который исчез.
— По-моему, Норман получает рукописи от человека по имени Харрисон Смит. Возможно, он и есть настоящий автор, — заметил я.
— Харрисон Смит — только псевдоним, придуманный Норманом, чтобы защитить друга. Но я разговаривала с этим так называемым Харрисоном Смитом. Он получает рукописи, но, как и остальные, мало знает об их происхождении.
— Я думаю, вы принимаете все это слишком близко к сердцу, — сказал я. — Без сомнения, сам Норман считает рукописи фантастикой.
— Да, — согласилась Беверли. — Я уверена в этом.
— Если он, их автор или редактор, полагает Гор обычным вымыслом, вы имеете все основания думать так же.
— Можно я расскажу вам, что случилось со мной, Джейсон? — неожиданно спросила мисс Хендерсон.
Ощутив ее беспокойство, я сказал:
— Конечно!
И, улыбнувшись, предположил:
— Вы видели горианского работорговца?
— Возможно, — ответила Беверли.
Я пристально посмотрел на нее.
— Я знала, что вы сочтете меня сумасшедшей, — добавила она.
— Рассказывайте же, — попросил я.
— Возможно, это глупо, — начала мисс Хендерсон, — но я не делала секрета из своих расспросов о Горе. Десятки людей, так или иначе, должны были знать о моем интересе.
— Продолжайте.
— Однажды мне позвонили и велели прийти по определенному адресу, если я действительно интересуюсь горианским вопросом. Вот этот адрес. — Беверли открыла сумочку и показала мне листок бумаги. На нем значилось: «Ист-Сайд, 55-я улица».
— И вы отправились по этому адресу? — спросил я.
— Да, — ответила она.
— Это было неосторожно. Что же там произошло?
— Я постучала в дверь одной квартиры…
— Которая помешалась на пятом этаже, — добавил я, посмотрев на номер.
— Да, — подтвердила Беверли. — Меня пригласили войти. Квартира была хорошо обставлена. В ней находился высокий человек, тучный, с большими руками, лысоватый, немолодой. Он сидел на диване за кофейным столиком.
«Подойди ближе, — сказал этот незнакомец. — Не бойся».
Он улыбнулся мне.
«В настоящий момент тебе ничего не угрожает, дорогая».
— «В настоящий момент»? — переспросил я.
— Это были его слова.
— И вы не боялись?
— Боялась.
— Что же случилось дальше?
— Незнакомец велел мне: «Подойди ближе и встань перед кофейным столом».
Я выполнила его приказ.
«Ты хорошенькая, — произнес он. — Возможно, у тебя есть кое-какие способности».
— Что он имел в виду? — снова перебил я.
— Не знаю, — ответила Беверли. — Я назвала ему мое имя, но незнакомец поднял руку и сказал, что ему известно, как меня зовут. Я посмотрела на него со страхом.
На кофейном столе перед ним стоял графин с вином и тяжелый, богато украшенный металлический кубок. Я никогда не видела таких кубков. Он был очень примитивный, грубой варварской работы.
«Я полагаю, — сказала я этому человеку, — что вам что-то известно о планете Гор».
«Встань на колени перед кофейным столом, моя дорогая», — велел незнакомец, не отвечая на вопрос.
— И что же вы сделали? — спросил я.
— Я встала на колени, — ответила Беверли, покраснев. Я испытал горячую зависть к этому человеку, к его власти над прекрасной мисс Хендерсон.
— Затем незнакомец приказал: «Налей вина в кубок. Наполни его ровно до второго кольца».
На наружной стороне кубка было пять колец. Я налила вино, как он просил, а затем поставила кубок на кофейный стол.
«Теперь расстегни блузку, — приказал он. — Совсем».
— И вы закричали от ярости и бросились вон из квартиры? — предположил я.
— Я расстегнула блузку, — призналась Беверли. — Совсем.
«Теперь расстегни брюки», — потребовал незнакомец.
— И вы подчинились?
— Да, — ответила мисс Хендерсон.
«Сними блузку и опусти брюки до колен», — продолжал мужчина.
— Вы опять повиновались?
— Да.
«А теперь опусти трусики, — произнес он. — Так, чтобы обнажился пупок».
Я сделала и это. Теперь я стояла перед ним на коленях в трусиках, с обнаженным пупком, со спущенными до колен брюками, моя кофточка валялась на ковре позади меня…
Я с трудом заставлял себя верить в услышанное.
— Вы понимаете, что означает обнажение пупка? — спросила меня Беверли.
— Кажется, на Горе это называется «живот раба», — припомнил я.
— Да, — подтвердила мисс Хендерсон. — Но конечно, Гор — это фантастика.
— Бесспорно, — ответил я.
«Теперь возьми кубок, — продолжал незнакомец, — и приложи к своему телу, прижми его поплотнее».
Я взяла кубок и плотно прижала его к телу, как раз под бюстгальтером.
«Ниже. Прижми его к животу».
Тогда я опустила кубок ниже.
«Сильнее!» — скомандовал он.
Я подчинилась. До сих пор чувствую прикосновение холодного металла! Я ощущаю его даже сквозь белье на животе.
«Теперь, — распорядился незнакомец, — поднеси кубок к губам и медленно поцелуй, затем предложи его мне, вытянув руки и опустив голову».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: