Джон Норман - Гладиатор Гора
- Название:Гладиатор Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-11225-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Гладиатор Гора краткое содержание
Джейсон Маршал — аспирант престижного Нью-йоркского университета — влюбился в Беверли Хендерсон с первого взгляда. Когда ее похитили и продали в рабство на варварскую планету Гор — двойник Земли, — он последовал за ней.
Джейсон не знал, что ему придется пройти через ужасы горианского рабства, стать непобедимым чемпионом гладиаторских боев, не раз взглянуть в глаза самой смерти и научиться выживать, несмотря ни на что, чтобы найти здесь, на Горе, ту, которую потерял на Земле.
Гладиатор Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но сегодня вы женственны не чуть-чуть, — заявил я. — Вы женственны восхитительно!
— Не говорите со мной в подобном тоне, — приказала мисс Хендерсон.
— Даже если это правда?
— Особенно если это правда.
— Почему? — спросил я.
— Потому что я личность, — ответила она.
— Вас устроит «восхитительно женственная личность»? — поинтересовался я.
— Не унижайте мое личное достоинство!
— А как насчет «восхитительно женственного маленького животного»? — спросил я.
— Вы чудовище! — воскликнула Беверли. — У меня такое чувство, будто вы хотите надеть на меня ошейник и потащить в свою кровать.
— Это было бы приятно! — пошутил я.
— Вы находите меня сексуально привлекательной, не так ли?
— Нахожу, — подтвердил я. — Это вас беспокоит?
— Нет, — сказала Беверли, — на самом деле нет. Я чувствую, что многие мужчины считают меня сексуально привлекательной. Некоторые даже пытались заключить меня в объятия и поцеловать.
— Ужасно! — воскликнул я.
— Я не позволила им добиться успеха, — заявила она.
— Очень хорошо.
— Я настаиваю на полнейшем уважении.
— А вам не приходило в голову, — поинтересовался я, — что ваша жажда уважения вступает в противоречие с развитием вашей сексуальности?
— Секс, — сказала Беверли, — это только ничтожная и неважная часть жизни. Секс необходимо рассматривать с правильной точки зрения.
— Сексуальность, — ответил я, — является основополагающей для человеческого существа.
— Нет-нет, — возразила мисс Хендерсон. — Секс не важен и несуществен. Как я уже сказала, его следует рассматривать с правильной точки зрения. Это понимают все просвещенные и развитые личности, как мужчины, так и женщины. Бесспорно, сексуальность является угрозой и помехой для развития настоящей цивилизации. Ее необходимо безжалостно обуздывать и контролировать.
— Чушь!
— Чушь?
— Да, чушь. Секс может быть помехой цивилизации определенного рода, — признал я. — Но не думаю, что оценил бы такую цивилизацию. В самом крайнем случае я согласился бы рассматривать форму общества, которая бы не была враждебна природе человеческих существ, но считалась бы с их желаниями и потребностями. Но в таком обществе не было бы нужды подавлять сексуальность, напротив, она бы расцветала.
— С вами невозможно разговаривать, — ответила Беверли. — Вы слишком невежественны.
— Возможно, — согласился я. — Однако среди всех этих умозрительных предположений одно совершенно очевидно.
— Что именно? — поинтересовалась она.
— То, что вы бесспорно и неоспоримо привлекательная и восхитительная молодая женщина, — промолвил я.
— Вы ужасны, — опустив голову, ответила мисс Хендерсон.
— Легко понять, почему работорговцы с планеты Гор могли бы заинтересоваться вами.
— Вы просто чудовище! — рассмеялась она.
Я был рад, что мне удалось хоть немного отвлечь ее от тревожных мыслей.
— Сегодня ваш наряд, — сказал я, — как и вы сами, нравится вам это или нет, восхитительно женственен.
Беверли посмотрела на себя и машинально провела рукой по бедрам, разглаживая атлас платья. Это был очень естественный жест. Я предположил про себя, что рабов на Горе наверняка учат таким жестам. Но у мисс Хендерсон он был абсолютно органичным. Я находил ее чрезвычайно привлекательной. Существуют ли рабы по природе своей? Если существуют, я уверен, что очаровательная Беверли Хендерсон из их числа.
— Какой вы отвратительный и невежественный грубиян! — улыбнулась она.
— Я никогда раньше не видел, чтобы вы надевали что-то по-настоящему женственное, — сказал я. — Кроме того, оказывается, вы признаете, что некая доля женственности вполне допустима. На вас это не похоже.
Беверли опустила голову.
— Безусловно, каким-то образом вы изменились, — добавил я.
— Возможно, — подтвердила она.
— Вы ведь недавно купили этот наряд? — спросил я.
— Да.
— Когда именно?
— Сегодня утром, — сердито взглянув, как бы защищаясь, призналась мисс Хендерсон. — Я подумала, что мне не повредит иметь хоть что-то нарядное.
— Вы сегодня больше чем просто нарядны, — заметил я.
— Спасибо, — ответила она.
— И вы сегодня немного накрашены, на глазах — тени, — добавил я.
— Да, — согласилась она.
— К тому же от вас пахнет духами.
— Да… Я искренне надеюсь, что никто из моего факультета не увидит меня такой.
— Они стали бы высмеивать вашу привлекательность, — начал я, — и попытались бы отомстить вам из зависти?
— Да, думаю, так, — кивнула Беверли.
— Эта перемена в вас так неожиданна! Должно быть, она связана с вашей встречей с толстяком в той загадочной квартире? — спросил я.
Беверли снова кивнула.
— Да, — сказала она. — Это странно… Никогда в жизни я не чувствовала себя такой женственной, как в то мгновение, когда он приказал мне встать на колени и прислуживать ему.
— Это высвободило вашу женственность? — подсказал я.
— Да. Это так странно! Я не могу объяснить этого.
— Вы попали во власть мужчины, — пояснил я. — Первый раз в вашей жизни вы, возможно, испытали прелесть естественных биологических отношений.
— Я отказываюсь признавать ваш анализ! — воскликнула она.
— А еще вы были сексуально возбуждены, — добавил я.
— Откуда вы знаете? Я ничего об этом не говорила.
— А вам и не требовалось говорить, — продолжал я. — Это было заметно по выражению вашего лица, по голосу, по тому, как вы вспоминали пережитое.
— Вы отвратительны, — раздраженно сказала мисс Хендерсон.
— Позвольте помочь вам с пелериной? — предложил я.
— Я справлюсь сама, — ответила она.
— Без сомнения.
Беверли оглянулась на девицу за перилами гардероба. Та отвернулась.
— Хорошо, — вдруг произнесла мисс Хендерсон немного громче, чем следовало. — Вы можете помочь мне с моей накидкой.
Она замерла, и я, стоя позади нее, набросил пелерину ей на плечи. На очень короткое мгновение после того, как пелерина уже была на ней, я задержал свои руки на ее плечах. В эту секунду она почувствовала объятие. Затем я отпустил Беверли. Ее тело было напряженным, готовым к защите, к отпору.
— Не пытайтесь подчинить меня вашей власти, — зло прошептала она. — Я никогда не покорюсь мужчине.
А затем четко, вежливо, немного громче, чем нужно, специально для девицы из гардероба, мисс Хендерсон произнесла:
— Спасибо.
Внезапно она тихо застонала, а потом радостно воскликнула:
— Привет, как дела? Как здорово встретить вас здесь! Произошел обмен приветствиями. Я увидел двух особ женского пола, которые вошли в ресторан. Одна была повыше, другая пониже, и обе напоминали лошадей. Они злобно оглядели меня, а затем с восторгом обратились к Беверли:
— Какая вы хорошенькая сегодня, мисс Хендерсон, — сказала та, что повыше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: