Карен Миллер - Утраченная невинность
- Название:Утраченная невинность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-059181-7, 978-5-403-01438-0, 978-985-16-7205-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Миллер - Утраченная невинность краткое содержание
Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена…
Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже…
А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барла — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…
Однако теперь настало время не для старых легенд, а для исполнения древнего пророчества о Невинном маге, которому предназначено спасти Лур от грядущего ужаса Последних Дней.
Имя ему — Эшер, и в жилах его течет кровь олков.
Он сумел помочь законному наследнику престола принцу Гару овладеть родовой магией, необходимой истинному королю.
Он сумел приостановить разрушения магической стены и выстоять в первой схватке с всемогущим Властелином Тьмы Моргом.
Но выиграть бой — не значит победить в войне.
Морг снова собирает силы — и на этот раз удар его нацелен в самое сердце королевства…
Утраченная невинность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я последний, кто остался в живых из Дома Торвигов. Пеллен, на протяжении сотен лет члены моей семьи проливали кровь ради сохранения нашего королевства. От имени всех этих святых, в этом священном для меня приюте ушедших душ, памятью бесчисленных поколений моих предков я клянусь! Я клянусь тебе, Пеллен, что не сказал ничего, кроме правды. Пожалуйста! Помоги мне…
Оррик потупил взор, и время замерло в ожидании его ответа. Медленно, словно капли падали в вечность мгновения.
Наконец капитан поднял свой взор и посмотрел на принца.
— Да, Гар, я тебе помогу. Но если окажется, что мы ошиблись, да будет Барла милосердна к душам нашим.
Увидев, что Оррик вернулся в караульное помещение, Окс Бандер изумленно посмотрел на него.
— Капитан? Что-то случилось?
«Все, что только можно себе представить», — подумал Оррик. Все еще не придя в себя после услышанного от принца и после своего безумного решения слепо последовать за ним, он постарался все же собраться с силами. Потому что сейчас ему предстояло то, что находилось в вопиющем противоречии со всем двадцативосьмилетним опытом городского стража: ему предстояло нарушить закон и освободить заключенного.
Оррик изобразил на лице смущенную улыбку.
— Понимаешь, я честно пытался уснуть, но мысли о накопившихся бумагах прогнали сон. Ты же знаешь, как я отношусь к этому.
— Да уж, знаю, — ухмыльнулся Окс.
— Заключенный не беспокоил?
— Нет, капитан.
— Джессип по-прежнему с ним?
— Э-э… — Бандер, казалось, несколько смутился. — Нет, капитан. Вы же знаете, что у него матушка болеет? Ну, вот он и захотел посмотреть, как она провела ночь. Я не увидел в этом большого вреда. Парень провел на дежурстве почти двое суток. Я сам десять минут назад проверял заключенного. С ним все в порядке, храпит вовсю.
— Понятно. Что ж, надеюсь, все в порядке.
Оррик направился к двери черного хода, которая вела в камеры. Сердце стучало так громко, что удивительно, как Бандер этого не слышал. Взявшись за дверь, капитан оглянулся.
— Прежде чем пойти наверх, я все-таки взгляну на него сам. Оставайся здесь, Окс.
К счастью, остальные камеры в подвале были сегодня пусты. Чрезвычайные события последних двух недель заслонили собой все мелкие преступления, которые совершались в городе, и на них эти несколько дней просто не обращали внимания. Оррик торопливо прошел к дальней камере, расположенной в самом конце коридора, где еще совсем недавно содержался Эшер, а теперь ждал такой же горькой участи Мэтт. Он отомкнул железную дверь, за которой находилась решетка и… увидел, что арестованный дергается в петле, сделанной из рукавов, видимо, оторванных от рубахи.
— О проклятие! Нет!
Дрожащими руками капитан сорвал ключи с пояса, бесконечно долго возился с замком и, наконец, смог распахнуть дверь в камеру. Конюший стоял на коленях и уже хрипел, лицо его побагровело и стремительно приобретало синюшный оттенок. Оррик стремительно бросился к нему, попытался распустить узел, но безуспешно. Схватив самоубийцу за плечи, он рывком вздернул его и отчаянно закричал, призывая на помощь Бандера.
— Дай мне нож! — приказал он, едва тот прибежал в камеру. Пораженный стражник бросился опрометью наверх и спустя мгновение возвратился с кинжалом. Вместе они, наконец, смогли освободить узника.
Перепуганный насмерть Бандер только повторял:
— Капитан… капитан…
— Ладно тебе, Бандер, успокойся! О дисциплине поговорим позже, — рявкнул Оррик, наблюдая за тем, как лицо заключенного обретает нормальный цвет, и одновременно лихорадочно соображая, каким образом едва не случившуюся катастрофу можно превратить в успех. Теперь задача усложнялась многократно. К тому же он был капитаном городской стражи и всю свою жизнь думал о том, как упрятать людей в тюрьму, а вовсе не о том, как их оттуда вытащить.
— Так, этому человеку нужно лекарство, — сказал он наконец.
— Через две улицы отсюда имеется лавка лекаря, — с готовностью подсказал Бандер, стараясь изо всех сил загладить свой промах. — Я отвезу…
Оррик отрицательно покачал головой.
— Нет, это слишком важный заключенный. Его должен осматривать кто-нибудь из королевских лекарей. Немедленно отправляйся во дворец и приведи сюда Никса. Но не торопись! — добавил он, увидев, как подчиненный бросился к выходу. — После всей кутерьмы, которая случилась прошлой ночью, горожанам вовсе нет нужды видеть, как ты несешься по улице, словно ошпаренный кот. Иди и возвращайся. Но тоже не торопись. Пусть все принимают вас за прогуливающихся приятелей.
— Прогуливающихся? — удивился Окс. — Но разве у королевского лекаря нет кареты?
— Имеется и, уверен, очень хорошая. С королевскими гербами, золоченой упряжью и всякими такими штучками. Не смеши меня, Окс! Иди пешком и так же возвращайся. Город слишком возбужден. Наш долг — показать ему пример спокойствия и размеренности.
— Слушаюсь, капитан, — отозвался Бандер, все еще удивляясь такому приказанию. Однако приученный не обсуждать приказы начальства, он добавил: — Я быстро обернусь.
А вот торопиться-то и не стоит , мысленно ответил ему Оррик, вслушиваясь в затихающие на лестнице шаги. Итак, ему удалось выиграть немного времени. Теперь главное — мудро им распорядиться.
Мэтт дышал уже легче. Внезапно он пробормотал:
— Вам не следовало меня останавливать, капитан. Я все равно убью себя.
Оррик посмотрел на конюшего, потом приподнял его и усадил ровно, прислонив спиной к стене. Для предосторожности поднял кинжал и сунул себе за пояс и только после этого сердито произнес:
— Так, хорошо поработали. Слушай ты, идиот, ты чуть все не испортил! Сиди здесь и не вздумай что-нибудь еще выкинуть. Я ненадолго отлучусь.
Не обращая внимания на изумленный взгляд конюшего, он поспешил к черному входу в караулку, открыл дверь и позвал прятавшегося в тени Даррана.
— Эй, торопись. Один из моих парней может вернуться в любой момент.
Старик встревожился.
— Где Мэтт?
— Здесь, внутри. Этот придурок чуть не повесился. Впрочем, это поможет нам организовать его исчезновение. Входи же!
Когда Дарран вошел в камеру, у Мэтта от изумления округлились глаза. Меньше всего на свете он ожидал увидеть здесь секретаря принца.
— Дарран? Разве вы член Круга? И Оррик тоже?
— Не представляю, о чем ты говоришь, — быстро заговорил Дарран, опускаясь на колени возле него. — А теперь помолчи и послушай. Я пришел, чтобы вытащить тебя отсюда. Это приказ принца Гара. Королевство в опасности, и для его спасения нам нужна твоя помощь.
— Не понимаю, — пробормотал Мэтт, растирая саднившее горло. — Если вы не входите в число членов Круга, то почему…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: