Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Название:Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:прайм-ЕВРОЗНАК
- Год:2003
- Город:СПб.
- ISBN:5-93878-092-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик краткое содержание
Веселый, яркий и вкусный русский язык! Наконец-то мои ученики будут читать не какую-то там переводную ерунду, после которой они пишут скучные и безграмотные сочинения, а российскую книгу для российских школьников.
Мария Алексеевна Княжина, учительница литературы с тридцатилетним стажем.
Остроумная и интеллигентная книга для детей — наконец-то!
Ф. Сорокин, писатель-фантаст.
Александра Егорушкина любит, понимает и уважает детей. А в современной детской литературе это встречается редко.
Когда мой малыш подрастет, ему будет что читать.
Н. Максимова, психолог и молодая мама.
Дарить эту книгу ребенку к вечеру неразумно — на следующий день будет спать на уроках… По крайней мере, я начал читать ее вечером — и утром проспал на работу!
Кирилл Булашевич, очень строгий папа.
Безупречно светлая и добрая книга. Давно, давно пора было вспомнить забытые слова — например, «честь» или скажем, «достоинство»…
В. В. Лушников, преподаватель фехтования в детской спортивной школе.
Так и хочется бегать по книжному магазину и хватать покупателей за рукав с криком: «Люди! Вы что, еще не читали Егорушкину?! Так у вас же все лучшее впереди!»
Семен Глаголев, продавец книжного магазина.
О некоторых авторах говорят, что они пекут свои книги, как пирожки. Но это не про Егорушкину: пирожки-то все маленькие и одинаковые, а ее книга — это роскошный кремовый торт, а следующий, несомненно, будет совсем-совсем другой и никак не хуже первого… Ждем с нетерпением!
Елена Евстафьева, мама и кулинар.
Здорово! Прикольно! Хочу быть настоящей принцессой!
Лиза Евстафьева, дочка и сластена.
Начал читать внуку на ночь — и оба не спали, пока не дочитали до конца… Я Ваське говорю: «Спать пора!», а он мне: «Деда, ну пожалуйста, ну мне интересно, что же с ними дальше-то будет!!!» Да мне и самому было интересно.
С. С. Лисовский, дедушка со стажем.
Герои Егорушкиной настолько обаятельны, что даже вымышленное их существование примиряет с действительностью. И литературная генеалогия — в диапазоне от Толкина до Прэтчетта — у них весьма и весьма достойная.
К. Вульф, филолог и любитель сказок.
Детская писательница Александра Егорушкина — это два молодых автора и переводчика: Анастасия Бродоцкая и Вера Полищук.
Настоящая принцесса и Бродячий Мостик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Диньдиллиндирлиндалиндиндиндален!
— А это что-то значит?
— Это значит «колокольчик», — гордо отвечал мальчик и тут же ехидно добавил: — Ну а теперь спроси, почему оно такое длинное! Валяй, не стесняйся. Все спрашивают.
— Все — это кто?
— Это кто не сильфы. Вам же не понять, что такое куча свободного времени! А мы сколько хотим — столько и разговариваем. Разговариваем и летаем. Летаем и разговариваем… — мечтательно протянул он.
— Времени много, поэтому имена длинные? — догадалась Лиза, хотя про себя не менее ехидно сказала: «Ага, разговариваем и фрукты на рынке таскаем. Летаем и дразнимся!»
— Точно! — кивнул сильф. — Ладно, так уж и быть. Можешь называть меня просто Далендиндиндален.
— А… — озадаченно сказала Лиза. — Большое спасибо. Язык сломаешь.
— Что, и это тоже длинно? Ну тогда я вообще не знаю, как с тобой быть! — сердито сказал он.
Где-то далеко, в конце улочки, послышались слаженные шаги и бряцание доспехов, причем приближались они с невероятной скоростью. А сильф продолжал бурчать, явно ничего не слыша. Не у всех же суперабсолютный слух…
— Дален! — весьма невежливо перебила его Лиза. — Быстро в сундук!
Сильф подобрался, молниеносно спрыгнул на землю, откинул крышку сундука и прыгнул внутрь, дернув Лизу за рукав. Лиза последовала за ним. «Тихо!» — прошипел Дален, толкнул Лизу острым локтем и захлопнул крышку.
В сундуке пахло плесенью и отсыревшим деревом. Некоторое время Лиза и сильф сидели бок о бок на корточках, напряженно прислушиваясь. «Вроде ушли», — прошептала Лиза. «Я первый полезу», — шепотом сказал сильф. «Нет, я, — возразила Лиза. — Это ведь тебя ищут, а не меня». — «Какая разница?» — сильф приподнял крышку. «Никого», — подтвердил он и помог Лизе выбраться наружу.
— Ну у тебя слух! — снисходительно похвалил он, когда оба вновь уселись на сундуке. — Как у сильфа! Здорово я тебя спрятал, да? Но только нее равно, уж извини, я тебе не Дален, а Далендиндиндален.
Вообще то не ты меня, а я тебя спрятала, — очень вежливо поправила Лиза. — Кстати, если бы я произносила твое замечательное имечко целиком, нас бы уже три раза сцапали.
Сильф надул губы и отвернулся. Оба его крыла уныло поникли. Наступило неловкое молчание. «Ну задавака, возмутилась Лиза. — Он даже не спросил, как меня зовут. И откуда я, его тоже совершенно не интересует».
— Ладно! — неожиданно сказал он. — Так уж и быть, можешь называть меня Дален. Вообще-то мои бы этого не одобрили, особенно бабушка, — Лиза попыталась представить себя летающую сильфскую бабушку и едва сдержалась, чтобы не захихикать, но тут Дален грустно нахохлился и добавил: — Хотя вообще-то понятия не имею, когда и как я теперь домой попаду… и попаду ли вообще, — он задрал голову и с такой тоской посмотрел в ярко-голубое небо, что Лизе стало его ужасно жалко. Он выглядел таким несчастным… и потом, за ним, кажется, и в самом деле охотились… и, наверно, когда у тебя крыло сломано, это ужасно больно…
— Ты обязательно доберешься домой. Я тебе помогу! — она постаралась придать своему голосу убежденность, хотя в глубине души не очень-то верила в то, что говорила.
— Это ты — мне — поможешь? — недоверчиво воскликнул он. — Интересно, как?
— Ну, если ты мне скажешь, где ты живешь…
— Наверху, — сильф пожал плечами и снова скривился от боли. — Только мне туда теперь нипочем не попасть.
— Почему? — спросила Лиза, пытаясь сообразить, что он имеет в виду под «наверху».
— Ой, какая ты все-таки дурочка! — возмутился сильф. — Ну подумай сама — летать-то я не могу! И ходить я не привык! И стража повсюду рыщет. А еще гоблины шмыгают — они нас не любят. Они, конечно, мелкота, но покусать могут еще как! Я-то думал, посижу немножко, очухаюсь, что-нибудь придумаю… Ну вот, я сижу-сижу, а крыло все больше болит… А мне же ночью никуда нельзя — мы по ночам летать вообще не можем и потом, тут ночью мышекрысы…
— Какие еще мышекрысы?! — не выдержала Лиза, которая вообще-то всерьез обиделась на «дурочку» и уже хотела уйти.
— Какие-какие, — буркнул Дален. — Я их близко не видел, но… они жуткие. Здоровенные такие, черные, с крыльями и свистят… Не знаю, откуда они взялись, но почему-то они нас ненавидят. Как по ночам начнут летать, так нарочно крыльями задевают — у нас уже половина домов вдребезги. — Он поймал недоумевающий взгляд Лизы и терпеливо пояснил: — Дома-то хрустальные, их для нас давным-давно гномы выдували… — Тут он уставился на Лизу в упор, как будто только сейчас увидел ее, и внезапно спросил:
— Слушай, ты вообще ничего не знаешь? Ни про нас, ни про гномов, ни про мышекрысов… Ты вообще кто?
Лизе почему-то не хотелось отвечать на этот вопрос, но она все-таки сказала:
— Я Лиза. — Потом вспомнила Бабушкину «игру в принцесс», улыбнулась и добавила: — Но ты можешь называть меня Элизабет, Бетси, Бесси, Бетан, Лиллибет, Лиззи, Эльзи…
Миндалевидные черные глаза Далена округлились.
— Ого, сколько у тебя имен! восхитился сильф.
— Выбирай любое.
— Ну, я буду пока называть тебя Лиза.
— Ах, значит, ты думаешь, я тебя так долго выдержу? — съехидничала Лиза.
— Мы далеко вперед не загадываем! — победоносно сообщил Дален, ничуть не обидевшись.
— Ага, то-то ты тут мариновался в сундуке и не загадывал… Слушай, вот мне просто интересно знать, как ты намеревался отсюда выбраться? — самым противным тоном спросила она, надеясь еще больше расшевелить сильфа. — Ты же просидел в сундуке почти весь день, а сил так и не набрался, а скоро стемнеет, а тебе по ночам летать нельзя и эти… мышекрысы шастают… Как же ты об этом не подумал?
— Я как раз начал об этом думать, — ответил Дален и почесал всклокоченную шевелюру. — А ты пришла и помешала.
— Ах, извини! Кстати, почему ты так уверен, что стража искала именно тебя? Из-за арбуза, да? А может, они просто шли мимо?
— Ни в чем я не уверен! — Дален нахохлился, как больной воробушек. — Просто… все равно надеяться не на кого. Мне тут никто не поможет. Понимаешь, нас в Нижнем Городе… как-то не любят. Может, конечно, и из-за фруктов.
— Тогда зачем вы их таскаете? — в недоумении спросила Лиза. — Вам что, есть нечего?
— Попробовала бы ты все время питаться солнечными лучами, радугой и дождевой водой… Радуга бывает редко, солнце последнее время тоже как-то не часто показывается, потому что пасмурно и темнеет рано… И вообще, все это приедается. Хочется чего-нибудь вкусненького. Бабушка говорила, раньше люди нарочно нам еду оставляли, ну, вроде так полагалось. А теперь они жадные стали, делиться не хотят.
Вот мы и… охотимся. Знаешь, как интересно! Налетел — утащил… А они там внизу ругаются! Это как игра.
— Хорошенькие у вас игры… — сказала Лиза, а сама подумала: «Все равно это не повод из арбалета палить! Свинство какое!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: