Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Название:Настоящая принцесса и Бродячий Мостик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:прайм-ЕВРОЗНАК
- Год:2003
- Город:СПб.
- ISBN:5-93878-092-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Егорушкина - Настоящая принцесса и Бродячий Мостик краткое содержание
Веселый, яркий и вкусный русский язык! Наконец-то мои ученики будут читать не какую-то там переводную ерунду, после которой они пишут скучные и безграмотные сочинения, а российскую книгу для российских школьников.
Мария Алексеевна Княжина, учительница литературы с тридцатилетним стажем.
Остроумная и интеллигентная книга для детей — наконец-то!
Ф. Сорокин, писатель-фантаст.
Александра Егорушкина любит, понимает и уважает детей. А в современной детской литературе это встречается редко.
Когда мой малыш подрастет, ему будет что читать.
Н. Максимова, психолог и молодая мама.
Дарить эту книгу ребенку к вечеру неразумно — на следующий день будет спать на уроках… По крайней мере, я начал читать ее вечером — и утром проспал на работу!
Кирилл Булашевич, очень строгий папа.
Безупречно светлая и добрая книга. Давно, давно пора было вспомнить забытые слова — например, «честь» или скажем, «достоинство»…
В. В. Лушников, преподаватель фехтования в детской спортивной школе.
Так и хочется бегать по книжному магазину и хватать покупателей за рукав с криком: «Люди! Вы что, еще не читали Егорушкину?! Так у вас же все лучшее впереди!»
Семен Глаголев, продавец книжного магазина.
О некоторых авторах говорят, что они пекут свои книги, как пирожки. Но это не про Егорушкину: пирожки-то все маленькие и одинаковые, а ее книга — это роскошный кремовый торт, а следующий, несомненно, будет совсем-совсем другой и никак не хуже первого… Ждем с нетерпением!
Елена Евстафьева, мама и кулинар.
Здорово! Прикольно! Хочу быть настоящей принцессой!
Лиза Евстафьева, дочка и сластена.
Начал читать внуку на ночь — и оба не спали, пока не дочитали до конца… Я Ваське говорю: «Спать пора!», а он мне: «Деда, ну пожалуйста, ну мне интересно, что же с ними дальше-то будет!!!» Да мне и самому было интересно.
С. С. Лисовский, дедушка со стажем.
Герои Егорушкиной настолько обаятельны, что даже вымышленное их существование примиряет с действительностью. И литературная генеалогия — в диапазоне от Толкина до Прэтчетта — у них весьма и весьма достойная.
К. Вульф, филолог и любитель сказок.
Детская писательница Александра Егорушкина — это два молодых автора и переводчика: Анастасия Бродоцкая и Вера Полищук.
Настоящая принцесса и Бродячий Мостик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бродячий Мостик…
Лиза почувствовала, как у нее между лопаток почему-то побежали мурашки, и слезла с львиной спины.
— Пр-рекр-расная идея! зарычали львы. — Пр-р-роводишь пр-рекрасную даму? — и они длинными прыжками понеслись к Дворцовой.
— Ну, для начала надо установить, где он сегодня… — протянул Арнольд.
— А что это за Мостик? Куда он ведет? Почему его искать надо? — вопросы так и сыпались у Лизы с языка.
Арнольд стал рассказывать:
— Сам я там никогда не был, но, говорят, за Бродячим Мостиком начинается что-то интересное. Куда более интересное, чем все это… — верблюд небрежно махнул головой, имея в виду кишащий каменной живностью город. — Какое-то совсем другое место. Волшебное. И в полнолуние туда очень легко попасть.
— А где?.. — спросила Лиза, которой, конечно, тут же захотелось проверить, что такое «другое волшебное место».
— Вот это как раз самое сложное… — продолжал Арнольд. — Мостик не стоит на месте, потому его и называют Бродячим. И никто не знает, где он объявится… и к кому он придет. Кроме Леонардо с Леандро…
— Тогда как же мы его найдем? — расстроилась Лиза и чуть не бросилась догонять сбежавших зверей, но вовремя вспомнила про шары.
— Там всегда туман, — продолжал Арнольд. — И поэтому никто из нас не видел, что находится за Бродячим Мостиком.
— Подождите-ка… — Лизу осенило. — Я сейчас попробую. Попробую услышать туман.
Лиза зажмурила глаза и стала слушать. Сначала она слышала только голоса веселящихся зверей, шум ветра, шорох крыльев, перестук множества лап, но потом различила едва слышный шепчущий и поскрипывающий звук. Это капли тумана оседали на скрипучие доски моста. Совсем близко!
— Я слышу! — сказала она и, не открывая глаз, ткнула рукой в том направлении, которое казалось ей правильным. — Нам туда!
Лиза набрала в грудь побольше воздуха и открыла глаза. Прямо перед ней был гранитный спуск к Неве и два пустых постамента, на которых Леонардо и Леандро проводили тоскливые дни в ожидании полнолуния. Только теперь прямо от каменных ступеней начинался узенький деревянный мостик с резными перилами, выгнутый крутой дугой, как спина разъяренного кота. Большая его часть терялась в густом молочном тумане.
— Он не все время тут был… — педантично пояснил Арнольд. — Это он сейчас сюда пришел. Так что вам повезло, — он дохнул в ухо Лизе.
— Спасибо за прогулку… — сказала она львам и Арнольду. — Ну, я пошла? А может, вы со мной?
— Увы, — отвечал за всех Арнольд. — Нам нельзя покидать город. Так что идите одна… Удачи!
Ноги сами понесли Лизу на Бродячий Мостик, и Туман, белый густой туман, окутывал ее все плотнее. Лиза протянула вперед руки, пошарила в воздухе и нащупала резные перила. Теперь идти стало гораздо легче, хотя она по- прежнему ничего не видела в светящемся тумане. Но зато слышала, как под ногами поскрипывают доски Бродячего Мостика, ритмично и весело, словно напевают какую-то песенку.
Она шла и шла, и туман, который почему- то был теплым и совсем не мокрым, окутывал все вокруг, чуть-чуть щекоча лицо. Ей казалось, будто она плывет в тумане, как в воде — он и впрямь был очень плотным и даже как будто упругим, а потому каждое движение получалось замедленным. Вот было бы обидно сейчас проснуться, так и не узнав, что там, по ту сторону Бродячего Мостика! «Интересно, долго еще идти?» — Лиза едва успела задать себе этот вопрос, как мостик кончился, а туман стал рассеиваться и впереди забрезжил яркий солнечный свет. Сердце заколотилось от волнения, Лиза ускорила шаги, а потом побежала. Что-то мягко пихнуло ее в спину — туман, словно соленая морская волна, вытолкнул Лизу на поверхность, к солнечному свету и голубому небу, по которому бежали пушистые белые облачка.
— Ой-ей-ей! — вслух сказал Лиза и завертела головой, осматриваясь вокруг. — Что это мне снится?
Лиза очутилась на пустынном перекрестке двух улочек, вымощенных пестрым булыжником и плотно застроенных очень странными домами с маленькими окошками и черепичными крышами. Улочки были такие узенькие, что в них вряд ли смогли бы разминуться два автомобиля — если здесь вообще когда-нибудь ездили автомобили. Одна улочка поднималась круто вверх и сворачивала неизвестно куда, другая, наоборот, резко убегала вниз и тоже куда-то сворачивала.
«Ничего себе сон… — озадаченно подумала Лиза. — А может, это не сон?» На всякий случай она ущипнула себя за руку, но пестрые домики вокруг никуда не делись. Тогда Лиза огляделась по сторонам, крадучись подошла к ближайшему из них и осторожно потрогала стену, сложенную из грубо обтесанного камня.
Стена была твердая, холодная и совершенно настоящая! «Точно, не сон! — потрясенно поняла Лиза и с удвоенной скоростью заозиралась вокруг. — Куда это я попала?» Странный мир и не думал исчезать. «Интересно, почему это там — полнолуние, а здесь — день?» — удивилась Лиза. Одновременно она пожалела, что у нее нет по крайней мере восьми пар глаз, причем желательно над ушами и на затылке, потому что смотреть хотелось во все стороны сразу. Она вертелась, как флюгер, и даже забыла закрыть рот. Булыжник под ногами блестел, как рыбья чешуя, солнечный свет играл на деревянных ставнях и кованых вывесках, каждая дверная ручка, каждое крыльцо было украшено затейливыми узорами, а над черепичными крышами виднелись очертания других домов: шпили и башенки, флюгера и флаги, а за ними еще и еще…
«Ну что же, — сказала себе Лиза, — не буду же я стоять здесь весь день! Направо пойти или налево?» И тут до ее ушей донесся скрип колес, и не успела Лиза принять решение, как из-за поворота улочки показалась покачивающаяся телега, нагруженная овощами и запряженная парой крепких лошадок. Бока телеги едва не касались стен, и Лизе пришлось проворно взбежать на какое-то крылечко.
Когда первая телега поравнялась с Лизой, правивший лошадями коренастый человечек в грубых деревянных башмаках помахал девочке и во всю глотку закричал:
— Эй, лисенок, если хочешь успеть что-нибудь купить, беги скорее! А то ничего не достанется!
— А куда вы едете? — набравшись храбрости, крикнула в ответ Лиза.
— Как куда? На рынок! Сегодня же базарный день!
Телеги с шумом прогрохотали мимо, и Лиза, не раздумывая, направилась им вслед по улочке, спускавшейся вниз. Издалека, все нарастая, доносился гул толпы. Лиза вприпрыжку спешила по улице, продолжая вертеть головой. От волнения ей стало жарко, она расстегнула куртку, а шапку, скомкав, сунула в карман. Вообще-то здесь было намного теплее, и яркое солнце ласково пригревало Лизины по-зимнему бледные веснушки.
Поворот, еще поворот, еще перекресток… «Какой чудной город! — удивилась Лиза. — Эти улочки все петляют и петляют и, кажется, даже водят меня кругами». И в самом деле, мощеные булыжником улицы то и дело куда-то сворачивали. В какой-то момент Лиза промчалась мимо качавшейся на ветру вывески Сапожника в виде огромного ботфорта со шпорой и резко остановилась: улица, описав круг, привела ее на то же место, где девочка уже была минуту назад. А вокруг не было ни души, спросить дорогу не у кого — похоже, все отправились за покупками. Голова у Лизы пошла кругом. «Не хватало еще заблудиться! — сердито подумала она. — Так хочется посмотреть на рынок!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: