Isolda Снежкова - Рысь на поводке
- Название:Рысь на поводке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Isolda Снежкова - Рысь на поводке краткое содержание
Рысь на поводке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Понемногу я начала успокаиваться и пустила Дымку шагом. Продираться дальше через лес в ночи на лошади было глупо. Еще повезло, что кобылка умудрилась нигде не подвернуть ногу. Я уже нашла подходящую для ночлега прогалину, как услышала шорох невдалеке. Пока я поворачивала голову раздался звук спущенной тетивы, все что я могла — заставить Дымку сделать резкий скачек вперед. Но совсем уйти с траектории полета стрелы не успела. Ногу обожгло болью. Времени, чтобы оценить степень ранения, не было. Кобылу не было надобности подгонять, от испуга она взяла с места галопом. Ветки хлестали по лицу. А мимо просвистела еще одна стрела. Левая нога выше колена нестерпимо болела, в какой-то момент сознание начало мутнеть. Последнее, что я успела запомнить, как я, завалившись на бок, скатилась с лошади. Кто-то крепко ругнулся, причем мне показалось, что голос прозвучал прямо у меня в голове. Я лежу, распластавшись на земле, слышны звуки погони, через пару минут они будут здесь. Неожиданно передо мной появляется фигура всадника, тот спрыгивает на землю рядом со мной. Но дальше сознание покинуло меня окончательно.
Глава 1.6
Я медленно приходила в себя. С трудом разлепив глаза, осмотрела комнату, в которой находилась. Достаточно просторная, с большой кроватью, на которой я и лежала. Через распахнутое настежь окно доносились людской гомон, чья-то ругань, конское ржание. В воздухе витал запах свежевыпеченного хлеба. Значит, я нахожусь на постоялом дворе. Попытка пошевелиться отдалась во всем теле ноющей болью. Так, меня же ранили. Отогнув одеяло, я увидела, что на ногу и бедро наложена тугая повязка. Но вот незадача, кроме нее не мне больше ничего не было. Поискав глазами свою одежду и не найдя, я огорченно вздохнула. В дверь постучали, я откликнулась, и на пороге появилась дородная женщина с подносом в руках. На ее лице была счастливая улыбка:
— Уважаемая тейнара наконец-то пришла в себя, мы все так за Вас переживали, а ваш муж не отходил от постели. Сам перевязки делал, ухаживал за Вами. Бывают же достойные люди! Другой бы оставил на целителей, а сам по кабакам да девкам. — Я опешила от такой речи. Оказывается, пока была без сознания, успела обзавестись заботливым мужем. Ндя… Я сразу вспомнила про всадника, которого поначалу посчитала плодом своей больной фантазии. Видимо он и являлся моим так называемым «мужем». Осталось только выяснить, кто он.
— Простите, а долго я была без сознания? — поинтересовалась я у женщины.
— Да уж второй день тут, — он заломила пухлые ручки, — я так перепугалась, когда ночью Ваш муж вошел в обеденный зал, неся Вас на руках. Без сознания, под глазами круги темные, лицо белей снега, и вся в крови… Но, слава Веллору, Вы пошли на поправку. Кстати, зовите меня Шелла. — Она радушно улыбнулась. В этот момент дверь открылась, впустив новое действующее лицо. Им оказался высокий мужчина, с тонкими аристократическими чертами лица, синими глазами и каштановыми волосами чуть ниже плеч, прихваченными кожаным ремешком. Я сразу признала в нем мага, на которого обратила внимание на постоялом дворе, где останавливалась со спутниками.
— А вот и Ваш муж вернулся. Не буду Вам мешать. — Шелла скрылась за дверью, плотно притворив ее за собой. Я еще раз окинула изучающим взглядом незнакомца и спросила:
— Так, значит, это Вы меня спасли?
— Да, и не отрицаю этого, — он усмехнулся, чем неуловимо кого-то напомнил, но кого — я не смогла вспомнить. А он, тем временем, сел на край кровати и протянул мне руку. — Меня зовут Сайдэррок, можно просто Дэррок.
— Приятно познакомиться, Дэррок. Я Мэл. И можно на «ты».
— Взаимно, у тебя, наверное, накопилось много вопросов? — я криво улыбнулась, как же без них. — Спрашивай, постараюсь на все ответить.
— Это ты помог, когда на меня и моих спутников напали в лесу?
— Да, это был я.
— А как ты оказался в лесу, почему ехал не по основному тракту?
— В столице случайно влип в неприятную историю, и мной заинтересовалось Тайное Ведомство, — он смущенно развел руками, — посему решил перебраться куда-нибудь, от греха подальше. Ехать по тракту было бы несколько неосторожно с моей стороны. Сейчас направляюсь в сторону Северных провинций, там в одном замке пустует должность мага. Старый Гиллор умер год назад, я был когда-то его учеником, а нового так и не взяли. Хочу попробовать получить это место.
— Гиллор умер??! Когда? Как?!! — непроизвольно вырвалось у меня, старик был единственным близким человеком, оставшимся в Эрдо. Он жил в замке с самого моего рождения и был мне как родной дедушка. Мы вместе ходили в лес, собирать лечебные травы для зелий, он меня учил всему, что знал сам. Я невольно прониклась симпатией к этому мужчине. Если он ходил в учениках у Гиллора, то просто не мог быть плохим человеком. Старик очень хорошо разбирался людях.
— Ты знала Гиллора?! — он удивленно уставился на меня. Я лихорадочно придумывала, что бы такого соврать, правду знать ему не обязательно.
— Да, я как-то приезжала в замок с родителями… По делам. Он мне тогда сильно помог несколькими советами по использованию магии. На обучение в Академии в семье денег не было, я пыталась учиться самостоятельно, по книгам. У меня остались очень теплые воспоминания о нем.
— Ну, тогда ты тоже в некотором роде его ученица, — он хмыкнул, — позволь задать тебе встречный вопрос, а что ТЫ делала в этой глуши? Да еще в компании двух мужчин? Если бы я не оказался поблизости, ты сейчас была бы мертва, как и оба твоих спутника. — Я испуганно вытаращила на него глаза.
— Они… мертвы?
— У обоих по стреле в горле. Уж не знаю, как ты умудрилась почувствовать опасность, но не заставь ты лошадь резко скакнуть в сторону, тебя постигла бы та же участь. — «Звериный слух позволяет и не такое» подумала я.
— Спутники… Мы почти не были знакомы. Мои родители послали их, чтобы передать письмо и сопроводить меня домой, мы живем не далеко от Эрдо.
— Значит нам по пути, — он широко улыбнулся. Почему бы не попутешествовать в компании приятного человека, всяко веселее, да и безопаснее будет.
— Кстати, к чему был этот спектакль с мужем и женой? — он смущенно потупился.
— Все просто, когда я въехал в селение — услышал разговор дозорных, что им приказано задержать девушку, похожую на тебя по описанию, путешествующую в одиночестве. А спутников своих ты потеряла. Вот я и сказал, что ты моя жена, чтобы не было лишних вопросов. — Он виновато потупился. А я благодарно улыбнулась ему.
— Спасибо за заботу. — Знал бы он, что ищут, вероятнее всего, именно меня. Напавшие хорошо знали, что Корн и Дэлти мертвы, а я ранена, хоть и умудрилась скрыться. Кроме как до ближайшего селения у меня пути не было. Сообразительные ребята, ничего не скажешь. Если бы не Дэррок…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: