Йоханна Синисало - Тролль
- Название:Тролль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2006
- Город:Спб
- ISBN:5-367-00153-X, 951-31-1886-X.
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоханна Синисало - Тролль краткое содержание
Лауреат двух самых престижных литературных премий Финляндии Йоханна Синисало, создала уникальный роман, по красоте и атмосфере сравнимый со сказками братьев Гримм и «Домом духов» Изабель Алленде.
Это не мистика и не фэнтези, «Тролль» — это история любви.
Фотограф Микаэль влюблен в самого себя. Но однажды, возвращаясь домой по пустому ночному городу, он поддается странному порыву и спасает от стайки подростков маленькое живое существо. Он ложится спать и только на утро понимает, Что теперь его сосед по квартире — редкое, практически вымершее животное, когда-то населявшее карельские леса, — тролль…
Мифы и легенды Северной Европы, умело вплетенные в реальность современного Хельсинки, и удивительно приятный для чтения язык, сделали роман Йоханны Синисало бестселлером, и, несомненно, одним из самых значимых событий современной финской литературы.
Тролль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
УНО ХАРВА. ДРЕВНИЕ ВЕРОВАНИЯ ФИНСКОГО НАРОДА. 1933
Люди, как и домашние животные, непременно пропадут в лесу, если ступят на тропу «лесного владыки». Жители Рукаярви говорят, что человек, который пересек «лесной след», никогда не вернется домой. В Аунусе говорят, что такой человек «идет по следам нечистого». Вепсы утверждают, что он «запутался в следах лесного духа». Эстонцы верят, что если кто-нибудь наступит на след бродившего по лесам «холодного сапога», он больше не увидит своего дома, даже если окажется в двух шагах от него. Сходное предание имеется у шведов, живущих на территории Финляндии: «han har gatt i skogsradanns fjat» [18] Он нарушил границы владений лесного духа (швед.).
или «gar pa trollspar». [19] Он ступил на тропу тролля (швед.).
To же предание встречается у русских, известно оно и в Швеции.
Речь идет не о том, что человек заблудился в большом лесу (ведь дело происходит в его родных краях), а о том, что он попал в сверхъестественный мир, где все устроено иначе, чем у нас. В подтверждение можно привести множество примеров.
АНГЕЛ
Пещера, появившаяся под елью в покрытой мхом расселине скалы, похожа на узкую черную пасть.
Солнце всходит за лесом. Его косые лучи золотыми стрелами пронзают ветки и разбрасывают сверкающие пятна по покрытой мхом земле.
Две безмолвные тени отделяются от скалы, выскользнув из тьмы на свет. Их ноздри подрагивают, они подходят совсем близко; звери пахнут почти также, как Песси, но их мускусный запах более резкий, более едкий. Один из них протягивает ко мне когтистую лапу, и я обмираю от ужаса, потому что ему ничего не стоит вспороть мне живот. Но когти не причиняют мне никакого вреда, лапа лезет в карман моей куртки, и чуткие, гибкие, ловкие пальцы вытаскивают лиловую пластмассовую зажигалку.
Когда зверь щелкает зажигалкой, мне становится ясно, что он делает это не в первый раз.
Теплый поток солнечного света заливает вход в жилище троллей. Их зрачки сужаются; лесные духи исчезают в пещере. Большой самец привычным движением делает едва заметный взмах ружьем, и я все понимаю.
Песси подходит ко мне, его хвост дрожит, он смотрит на меня, в его взгляде светится надежда.
Где-то вдали кукует кукушка.
Я беру его за руку и вхожу в пещеру.
Примечания
1
Suomenluonto — природа Финляндии (финск.).
2
Nettizoo — зоосеть; nisakkaat — млекопитающие; petoelaimet плотоядные (финск.).
3
Кошачьей еды нет (англ.).
4
Пер. с финского Э. Киуру и А. Мишина.
5
Пер. с финского Э. Киуру и А. Мишина.
6
После бритья (англ.).
7
Ян Палех (1948–1969) в знак протеста против ввода советских войск в Чехословакию в августе 1968 г., совершил самосожжение на одной из площадей Праги, названной впоследствии его именем.
8
Давай, детка, зажги мой огонь (англ.).
9
Зоопарк в Хельсинки.
10
Бастер Китон (1895–1966; наст, имя Джозеф Френсис Китон) — американский актер, один из наиболее одаренных комиков немого кино.
11
Кстати сказать (англ.).
12
БАРТОН ВИЛМАН ТЕМНЫЕ И НЕВИДИМЫЕ. 1985. ФАНТАСТИЧЕСКИЙ РОМАН (НА ФИНСК. НЕ ПЕРЕВЕДЕН)
Говорят, — сказал мне однажды мудрый человек с дальнего Севера, — говорят, что в некоторых частях Скандинавии встречаются города внутри городов, как будто в одну окружность вписаны другие, существующие, но невидимые. Живут в этих городах создания столь ужасные, что и представить себе невозможно: они похожи на людей, но питаются человечиной, они рыщут в ночи и так же темны, так же безмолвны, как она (англ.).
13
И так далее (лат.).
14
Питер Гринуей (род. 1942) — знаменитый английский кинорежиссер.
15
Роман Алексиса Киви (1870, опубл. 1873).
16
Спаси нас, Царица Небесная (лат.).
17
Том финский: Тролли и гомики (англ.). Слово «Fairies» имеет несколько значений: феи, эльфы, но также (на американском сленге) — педерасты.
18
Он нарушил границы владений лесного духа (швед.).
19
Он ступил на тропу тролля (швед.).
Интервал:
Закладка: