Андрей Буревой - Замок Древних
- Название:Замок Древних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0380-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Замок Древних краткое содержание
Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой. Сокровища Древних магов, их бесценные творения и неоценимые знания – вот что терзает души юнцов и почтенных мужей. Возможность вмиг разбогатеть и до конца дней жить в роскоши многих толкает на стезю охотника за сокровищами. Так и наш герой не устоял перед искусом и влился в ряды этих безрассудно смелых людей. И пусть его не волнует богатство и стремится он к знаниям, это не меняет главного – жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка. Но выбор сделан, и назад пути нет…
Замок Древних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я прислушивался к их разговору и, стиснув зубы, пытался заставить двигаться непослушное тело. Проклятый маг! Как будто неделю на каторге киркой махал без перерыва, едва могу пошевелиться. А эти негодяи мои вещи делят, словно добычу на охоте. Немного придя в себя от действия заклинания, я с трудом пошевелился.
– Ну что, милый Дарт? – весело поинтересовалась у меня девушка, заметив мои неуклюжие движения. – Не удалось на этот раз удрать?
– Чтоб тебя демоны задрали, – прошептал я, пытаясь обрести контроль над телом.
– Какой ты грубый, – с притворной печалью посетовала девушка.
Шагнув ко мне, она схватила меня за шиворот и рывком поставила на ноги. Отпустив, с интересом посмотрела, как, шатаясь, я пытаюсь удержаться на ногах. Наконец я обрел устойчивость и посмотрел на нее. В тот же миг мне в живот стремительно врезался кулак. Отлетев назад, я упал на мостовую и, скорчившись от боли, начал судорожно хватать ртом воздух. Мэри снова подняла меня на ноги.
Подождав, когда я приду в себя от удара, она ласково спросила:
– Надеюсь, ты больше не будешь мне грубить?
Я молча уставился на нее и вытер слезящиеся глаза.
– Вот и прекрасно, – сказала Мэри. – А то я так не люблю, когда мне грубят, – вздохнула она. – Теперь надо разобраться еще с одним вопросом. От чего это? – показала она ключ, вытащенный стражниками из моего кармана.
– От моей комнаты на постоялом дворе, – угрюмо ответил я.
– Что ж, давай прогуляемся, посмотрим, что у тебя еще интересненького есть, – решила Мэри. – А то, я смотрю, ты разбогател – кулоны дорогие таскаешь, кошель полон серебра. И еще, Дарт… Видишь у себя на шее цепочку? – спросила меня Мэри.
Ощупав шею, я действительно обнаружил не замеченную ранее цепочку и небольшую серебряную пластинку с вплавленными в нее крошечными алмазами.
– Это на тот случай, если ты решишь магией воспользоваться, – объяснила девушка. – Твоя энергия будет постоянно впитываться в камни, и ты не сможешь использовать заклинания.
Дарг! А я только собирался создать заклинание, вспомнив, что защита этой зверюки совсем исчерпалась. Я с ненавистью посмотрел на девушку.
– И не пытайся ее сорвать, – добавила она. – Ни к чему хорошему это не приведет, ты только потеряешь сознание от боли.
Вздохнув, я побрел по улице в сторону постоялого двора, а Мэри, заботливо поддерживая меня, чтоб я по дороге не упал, шла рядом. Медленно переставляя ноги, я дотопал до постоялого двора и, провожаемый маслеными ухмылками посетителей, поднялся с девушкой в свою комнату.
Добравшись до кровати, я уселся на нее и, прислонившись к стене, безразличным взглядом смотрел на Мэри, с любопытством осматривающую комнату.
– Давай, Дарт, показывай свое добро, – приказала девушка, усевшись у окна на стул.
Собравшись с силами, я поднялся с кровати и вытащил из-под стола походный мешок. Достал из него кошель с золотом и бросил на стол.
– Давай, давай, все тащи, – поторопила меня Мэри.
Достав из-под кровати арбалет, я положил его на стол. Затем вытащил из мешка вино, добытое в пустошах.
– Все? – осведомилась девушка.
– Все, – огрызнулся я. – Если хочешь, можешь сама проверить.
Мэри, развязав кошель с золотом, высыпала его содержимое на стол. Обведя взглядом разложенные на столе предметы, она нахмурилась.
– А скажи-ка мне, Дарт, – с подозрением уставилась она на меня, – откуда у тебя столько добра? Когда мы расстались, ты был без гроша, а сейчас у тебя игрушек на полтысячи золотом, вино пьешь, какое только богачам по карману. Не добыл ли ты в замке что-нибудь ценное?
– Нет, – ответил я. – Честным трудом все это мне досталось.
– Честным трудом, говоришь, – усмехнулась Мэри. – А колечко-то из замка прихватил.
Встав, она подошла ко мне и, схватив за воротник, притянула к себе.
– Признавайся, что еще из замка стащил? – с угрозой спросила девушка.
– Ничего, – прохрипел я. – Кольцо только и пару бокалов.
– Хорошо, – кивнула девушка, пристально смотря мне в глаза. – Вроде не врешь, – и отпустила меня.
Я рухнул на кровать и потер сдавленную шею.
Снова усевшись на стул, она задумчиво посмотрела на меня и, барабаня ногтями по столу, спросила:
– Что же мне теперь с тобой делать?
– Отпустить, – предложил я. – Ну, на кой я тебе нужен? Одна морока со мной. К тому же ты у меня столько добра отняла, что любой ущерб, нанесенный мной тебе, простить можно.
– Нет, Дарт, – с улыбкой покачала головой Мэри. – Прибыток, конечно, с тебя неплохой вышел, но отпускать не стоит. И домой мне пока не попасть, – задумалась девушка. – Там-то место в подвале тебе быстро бы нашлось.
Я с тоской прислушивался к ее рассуждениям. Не отпустит, зверюка.
– Да уж, задачка, – вздохнула девушка. – И дела я свои в городе бросить не могу. И тебя отпускать нельзя. Вот что, Дарт, – пришла к решению Мэри, – придется тебе совершить со мной еще одну прогулку в горы и возместить ущерб, нанесенный твоей выходкой.
– Нет уж, спасибо, – отказался я. – Мне и прошлой хватило.
– Зря ты так, Дарт, – огорчилась Мэри. – Если поможешь мне заполучить сокровища и пообещаешь не пытаться сбежать, то я, пожалуй, тебя пощажу.
– Опять в замок идти? – мрачно поинтересовался я.
– Да, Дарт, – ответила девушка. – Сам знаешь, какое там богатство находится. Но если ты не хочешь идти за сокровищами, то придется мне бросить свои дела и отвезти тебя в мой дом. Хоть и накажут меня за проволочку с делом, но, думаю, удовольствие замучить тебя того стоит.
– Почему ты такая злая? – с горечью спросил я.
– С чего бы это я злая? – удивилась Мэри. – Я добрая. Потому и предлагаю тебе выбор. Может, ты сам хочешь попасть ко мне в подвал.
– Выбор, – фыркнул я. – Кто в здравом уме согласится на пытки?
– Значит, ты согласен сходить в поход? – спросила девушка. Дождавшись моего утвердительного кивка, она продолжила: – Тогда дай мне обещание не сбегать от меня, пока мы не добудем сокровища. Ловить тебя хоть и весело, но в таком деле лучше обойтись без развлечений.
– Обещаю, – сразу же сказал я.
– Постой, Дарт, не так быстро, – усмехнулась девушка. – Я еще не договорила. Так вот, если ты дашь мне обещание, то будешь жить свободно, под моим присмотром, а если обещание нарушишь, то понесешь заслуженное наказание.
– Какое? – поинтересовался я.
– За нарушенное обещание я отрежу тебе лживый язык, – ответила Мэри.
– Тогда какой мне резон обещать тебе, что не сбегу? – сглотнув, сказал я. – Неужели ты думаешь, что я верю твоим обещаниям отпустить меня после похода?
– Почему мне за твою помощь не отпустить тебя? – сказала девушка и засмеялась. – И буду тебя пару раз в год отлавливать, глядишь, через несколько лет разбогатею. У тебя все равно нет выбора, – добавила Мэри. – Я ведь, если ты не согласишься идти со мной в горы, возьму повозку для преступников, и ты поедешь в ней ко мне домой. И каждый день тебя ждут пытки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: