Терри Брукс - Меч Шаннара
- Название:Меч Шаннара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фирма «Тимур»
- Год:1994
- Город:Новосибирск
- ISBN:5 – 85513 – 012 – 6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Брукс - Меч Шаннара краткое содержание
Меч Шаннара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу поблагодарить вас, — в волнении произнес Ши. — Я уже и не смел надеяться на…
— Ну, ну! Полный порядок! Вообще-то мы не занимаемся спасением людей, но эти дьяволы определенно растерзали бы тебя на куски. Я сам с юга. Впрочем, и ты из тех мест. И у тебя в жилах течет кровь Эльфов…
Внезапно незнакомец замолчал, а бедный Ши в отчаянии понял, что этот человек знает о нем все. Трепет опять пробежал по его телу. Он бросил пристальный взгляд на огромного пришельца, безучастно стоявшего поодаль, затем снова перевел взгляд на незнакомца в красном. «Да, что ни говори, эти двое совсем не похожи на Носителей Черепа».
— Расскажи нам о себе, — вдруг требовательно сказал незнакомец.
Ши назвал свое имя, рассказал, что он из Тенистой Долины и что плыл на лодке в направлении к югу. Лодка опрокинулась, быстрое течение подхватило его и понесло неизвестно куда. Очнувшись, он обнаружил, что лежит на берегу. Он был так слаб, что почти не оказал сопротивления гномам, которые мгновенно схватили его и потащили на север. На ходу сфабрикованный рассказ выглядел вполне правдоподобно, тем более, что почти все в нем было чистой правдой. Ши не считал возможным полностью доверяться незнакомым людям, хотя они и спасли ему жизнь.
На губах незнакомца играла насмешливая улыбка; он легонько подбросил кожаный мешочек с камнями Эльфов и опять внимательно посмотрел на Ши.
— Ни минуты не сомневаюсь в том, что ты сказал нам не всю правду. Но я тебя не виню. На твоем месте я поступил бы так же. Время для правды еще придет. Меня зовут Панамон Крил.
И он дружески протянул Ши свою крепкую широкую ладонь. Ши сердечно пожал руку незнакомца. Его собственная рука онемела от боли в тисках этого рукопожатия. Панамон Крил улыбнулся, отпустил руку Ши и указал на темную фигуру позади них.
— Это мой компаньон — Кельтцет. Мы вместе уже более двух лет, и у меня никогда не было друга лучше, чем он. Я хотел бы лишь одного — чтобы он был разговорчив. Но ничего не поделаешь, Кельтцет — немой.
— Кто он все-таки? Чем он занимается? — обеспокоенно спросил Ши.
— Поистине ты не из этого мира, — удивленно усмехнулся Панамон Крил. — Кельтцет — скалистый тролль. Его родиной были Чарнальские горы до тех пор, пока его же соотечественники не сделали его изгоем. Мы оба с ним изгнанники в этом мире.
— Скалистый тролль, — удивленно повторил Ши. — Мне никогда прежде не доводилось видеть Скалистых Троллей. Я думал, что они совсем дикие и похожи на животных. Как же ты?…
— Придержи свой язык, дружище, — строго сказал Панамон. — Кельтцет не любит подобные разговоры. Он всегда тонко чувствует, о чем говорят люди. И проблема не в нем, проблема в тебе. Ты смотришь на него, и он кажется тебе монстром, уродливым существом, непохожим на нас с тобой. И ты уже начинаешь опасаться его. Виной этому — недостаток знаний о мире, в котором мы живем, в отсутствии практического опыта. Если бы тебе посчастливилось пройти по всем дорогам, которые избороздил я, ты бы понял, что улыбающиеся губы часто скрывают зубы.
Ши задумчиво посмотрел на скалистого тролля. Этот громадный человек был одет в свободную холщевую одежду. Его шею и запястья прикрывали защитные металлические пластины. Отличительной чертой его внешности была кожа, напоминающая темную кору дерева с многочисленными вмятинами на ней. Черты его лица были удивительно мелкими, из-под лохматых бровей пытливо смотрели маленькие, глубоко посаженные глаза. Руки… Да, руки были необычные — и на левой, и на правой руке не было мизинца, только большой палец и три других, каждый из которых был величиной с запястье Ши.
— Должен признать, что выглядит он не очень привлекательно, — тихо произнес Ши.
— Вот, вот! Ни минуты не сомневался в том, что ты скажешь что-нибудь подобное. Блестящий пример эгоистичных или опрометчивых выводов, лишенных каких-либо оснований. И все потому, что Кельтцет не похож на обычного цивилизованного человека, а тем более не разумное, мыслящее существо. Поверь мне, Ши, и запомни раз и навсегда — Кельтцет нормальный человек, с таким же разумом и ощущениями, какие есть у тебя и меня. Быть Троллем на Северных землях так же естественно, как быть Эльфом и жить на Западе. Это мы с тобой чужеземцы в этой стороне.
— В этом вопросе ты знаешь больше меня, — осторожно сказал Ши, обдумывая каждое слово. — Я жил на Южных землях и никуда не выезжал, поэтому я ничего не знаю о жизни людей в других частях света. Но, как бы то ни было, я вам обоим обязан жизнью. И Кельтцету я благодарен так же, как и тебе.
Незнакомец польщенно улыбнулся. Видно было, что ему пришелся по вкусу неожиданный комплимент.
— Не стоит благодарить меня. Я тебе уже говорил об этом. Иди сюда. Давай посидим здесь, пока Кельтцет закончит свое дело. Я хочу знать, что привело тебя в эти места. Здесь так опасно. Не может быть, чтобы ты путешествовал один.
Видя, как огромный тролль с любопытством прогуливается среди лежащих тел гномов, Ши сначала не придал этому особого значения. А теперь было совершенно очевидно, что скалистый тролль что-то сосредоточенно ищет в карманах, сумках и плащах убитых. Это неприятно насторожило жителя Долины.
— Почему Кельтцет обыскивает этих гномов? — обеспокоенно спросил Ши.
— Ну, вероятно, потому, чтобы выяснить, откуда они и куда направлялись. У них наверняка была еда. Неплохо бы подкрепиться. Как ты думаешь, дружище? Кто знает, может у них с собой было еще что-то более ценное?…
Он вопросительно посмотрел на Ши и подбросил вверх кожаный мешочек с камнями Эльфов, явно желая выяснить, как отнесется к этому юноша. К горлу Ши подступил комок. Он понял, что незнакомцу известно, кому именно принадлежат магические камни. Глупо было отрицать это.
— Эти камни принадлежат мне. Мешочек и все три камня, — быстро сказал Ши.
— Неужели? — иронически усмехнулся Панамон Крил. — Что-то я не вижу на этом мешочке имени владельца. Как к тебе попали эти камни?
— Мне дал их отец, — нашелся юноша. — Я всегда ношу камни с собой. Это — мой талисман, который защищает и охраняет меня. Гномы схватили меня, обыскали и, найдя эти камни, забрали их себе. Но теперь они снова должны вернуться ко мне.
Спаситель в красном загадочно улыбнулся и, развязав кожаный мешочек, высыпал камни на ладонь. Несколько минут он откровенно любовался нежным голубым свечением, которое исходило от этих камней. Потом испытывающе посмотрел на Ши и сказал:
— Может быть, ты сказал правду, а может быть, и солгал. Ты мог украсть их. Это слишком дорогие камни, чтобы носить их в качестве талисмана. Я оставлю их у себя до тех пор, пока у меня не будет ясных доказательств того, что камни принадлежат именно тебе.
— Но я должен идти дальше, мне надо найти друзей, — в отчаянии произнес юный житель Долины. — Я не могу оставаться здесь и ждать, пока ты найдешь подтверждение тому, что камни принадлежат мне!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: