Терри Брукс - Меч Шаннара
- Название:Меч Шаннара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фирма «Тимур»
- Год:1994
- Город:Новосибирск
- ISBN:5 – 85513 – 012 – 6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Брукс - Меч Шаннара краткое содержание
Меч Шаннара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Панамон Крил слегка улыбнулся и посмотрел на Кельтцета, который ловко управлялся с огромным куском жареного мяса.
— Он знает, чем мы занимаемся. Более того, я полагаю, он догадывается, что это — нечестная работа. Но он, как плохо воспитанный ребенок, который много перестрадал и натерпелся, не питает к людям уважения хотя бы потому, что они никогда не делали ему ничего хорошего. Да и к тому же мы уже давно находимся в этой части страны, где живут Гномы и Карлики — злейшие враги Троллей.
Вскоре обед был закончен. Панамон и скалистый тролль принялись укладывать взятые у гномов трофеи. Они, казалось, на какое-то время забыли о Ши, который мучительно искал выход из сложившейся ситуации. Внезапно грабитель заговорил:
— Что ж, приятно было познакомиться с тобой, Ши. Желаем тебе удачи. Всякий раз глядя на эти камни — до тех пор, пока не продам их, — я буду вспоминать о тебе. Не расстраивайся, что лишился камней. Зато ты заново обрел жизнь. Считай, что камни — это плата за твое спасение. А теперь тебе пора отправляться в путь. Старайся идти днем и держись открытой местности.
С этими словами Панамон Крил медленно пошел вперед, дав знак Кельтцету следовать за ним. Ши застыл в оцепенении, не в силах смириться с происходящим. Грабитель сделал с десяток шагов и в недоумении оглянулся. Ши стоял на том же месте, как вкопанный, на лице его застыло выражение крайней растерянности. Было очевидно, что юноша не собирается идти в сторону юга.
— Что с тобой? — рассердился Панамон Крил. — Только не вздумай сказать, что ты намерен преследовать нас и заполучить обратно камни. Это ни к чему не приведет, лишь разрушит наши дружеские отношения. Я ни за что не отдам тебе камни, и, если ты будешь упорствовать, мне придется отрезать тебе уши — это для начала. Не вынуждай меня делать этого. Иди своей дорогой!
— Ты даже не можешь себе представить, что эти камни значат для меня. Верни их мне! — почти со слезами взмолился Ши.
— Как раз наоборот! Я очень хорошо понимаю, что значат эти камни. Они способны принести много денег. И на некоторое время мы с Кельтцетом будем иметь сумму, достаточную для безбедного существования. Камни — это деньги, Ши.
Ши в отчаянии подбежал к грабителю и Кельтцету. Он ни о чем больше не мог думать, его сознание яростно сверлила одна мысль: как вернуть камни. Панамон Крил не скрывал своего, удивления. Впервые он столкнулся с таким настойчивым малым, одержимым бредовой идеей вернуть то, что у него отобрали, — такого еще не случалось в его практике. Обычно люди стремились как можно скорее исчезнуть, радуясь, что остались живы. Этому юноше великодушно дарована жизнь, а он еще не доволен.
— Послушайте, я был не совсем откровенен с вами, — с трудом произнес Ши. На лбу его выступила испарина, сердце бешено колотилось. Он сознавал, что наступили решающие минуты. — Дело в том, что я сам не знаю всей правды о самом себе. Значение этих камней огромно — не только для меня, но и для каждого человека на этой земле. Даже для тебя, Панамон.
На лице грабителя в красном появилось смешанное выражение удивления и досады, которое тотчас превратилось в выражение явного гнева. Этот малый просто испытывал его терпение.
— Вы должны поверить мне. За всем этим стоит нечто большее. Умоляю вас, сделайте мне одну услугу! — Ши на мгновение замолчал, набираясь мужества, чтобы произнести следующую фразу: — Возьмите меня с собой на север, в замок Паранор!
— Ты, должно быть, сошел с ума! — вскричал грабитель, возмущенный нелепым предложением юноши. — Интересно, какая же это причина, по которой ты так неудержимо рвешься в этот проклятый замок? Это страшное место. Ты и пяти минут не проживешь там. Говорю тебе последний раз: иди домой. И расстанемся с миром.
— Нет, я должен попасть в Паранор, — в отчаянии закричал Ши. — Вы можете не верить мне, но я шел именно туда, когда на меня напали гномы. Туда должны прийти мои друзья — они, наверное, уже давно ищут меня. Мне надо быть вместе с ними!
— Паранор — это страшное место. Там обитают такие дьявольские создания, что даже я не рискнул бы по собственной воле идти туда, — твердо произнес Панамон. — Кроме того, не пытайся провести меня. Ты хочешь заманить нас в ловушку? Ты не можешь вернуть свои камни и решил прибегнуть к помощи друзей. Не так ли? Послушай мой совет: уходи прочь, пока я окончательно не вышел из себя.
— А, ты боишься… Тебя пугают Паранор и мои друзья. Значит, у тебя нет смелости…
Юный житель Долины задыхался от гнева. Все его тело сотрясала дрожь.
— Хорошо, если не хотите идти со мной в Паранор, проводите меня до границ замка. Я даю слово: никакой ловушки для вас не будет.
Панамон Крил вначале в сомнении покачал головой, потом посмотрел в глаза Ши, полные отваги и решимости, и неожиданно для себя… улыбнулся. Он вопросительно посмотрел на Кельтцета и, получив его согласие, подошел к Ши и положил руку ему на плечо.
— Что ж, ладно. Будь по-твоему. В конце концов, ты рискуешь больше нас. Мы готовы проводить тебя.
Глава 19
Со стороны было видно, как трое непохожих друг на друга путников медленно продвигались на север. День клонился к вечеру, и усталые путешественники решили отдохнуть и подкрепиться. С каждым часом ландшафт менялся, приобретая суровые черты гористой местности. Скудная растительность производила удручающее впечатление; вокруг было поразительно тихо — ни ветерка, ни шороха, ни звука: казалось, птицы и животные навсегда покинули эти глухие места.
Панамон Крил оказался довольно словоохотливым, и разговор легко переходил с одной темы на другую. Ши большей частью молчал, а грабитель без остановки болтал о разных вещах. Единственная тема, которой он не касался, — это все, что было связано с Ши. Ни разу Панамон не упомянул ни о цели похода в Паранор, ни о друзьях Ши, ни о камнях Эльфов. Видимо, у него был свой план, который он решил скрыть.
Панамон Крил и Кельтцет шли впереди, и Ши имел прекрасную возможность как следует рассмотреть необычного великана, который держался со спокойным достоинством, довольно уверенно и горделиво, ничуть не смущаясь своего физического недостатка. Маленькие глазки умно и пытливо поглядывали из-под лохматых бровей, и только сам Бог знал, что у него на уме. Ши подумал, что Кельтцет не так прост, и что грабитель рассказал Ши лишь часть того, что произошло со скалистым троллем. Ши не исключал и то, что рассказ Панамона — своего рода вымысел. В этих двух странных, так не похожих друг на друга напарниках, было нечто загадочное. И житель Долины еще больше укрепился в мысли о том, что оба его спутника — не просто грабители с большой дороги.
Между тем Панамон Крил продолжал невозмутимо болтать, рассказывая бесчисленные авантюрные истории, героем которых ему довелось быть. Странным было то, что во всех рассказах Панамона отсутствовало какое-либо упоминание о Кельтцете. Они были знакомы более двух лет и вместе занимались одним и тем же делом. Ши поразило, что, о чем бы ни рассказывал Панамон, в этих историях, происшедших не так давно, отсутствовал скалистый тролль. У юноши складывалось впечатление, что Кельтцет следует повсюду за грабителем по совершенно иным причинам, чем те, которые указал Панамон Крил. Об этом же свидетельствовали его независимое поведение и гордая осанка. Ши меньше всего хотелось верить, что этот человек еще недавно был изгоем. Это никак не вязалось с его внешним обликом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: