Роберт Асприн - За далью волн

Тут можно читать онлайн Роберт Асприн - За далью волн - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За далью волн
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Асприн - За далью волн краткое содержание

За далью волн - описание и краткое содержание, автор Роберт Асприн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отважный спецагент британской спецслужбы, заброшенный сквозь время и пространство ко двору короля Артура под легендой славного рыцаря Ланселота, пребывает в сомнениях. И неудивительно. Вот бы сами попробовали устранить коварного ирландского террориста, не имея ни малейшего представления, под видом какого из многочисленных обитателей Камелота он действует! По всем теоретическим выкладкам убирать надо Мерлина. Но.., а вдруг ошибка? И вообще — а террористы ли покушаются на жизнь короля Артура? А если не террористы, то КТО? И какое отношение к происходящему запутанному бреду имеют таинственный саркофаг явно из другой эпохи и юная дева, упорно стремящаяся утратить осточертевшую девичью честь? Задание спецагента принимает оборот все более нелепый и комический…

За далью волн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За далью волн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Асприн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Слушаюсь, господин.

— Но не сейчас, — уточнил король. Он поднял руку — так, словно в следующий миг был готов махнуть флажком наподобие стартера.

Матросы застыли по местам в ожидании приказа. Пока молчал капитан Нав, никто не имел права и пальцем пошевелить. Юты приближались под углом в сорок градусов.

Первое ядро, пущенное из ютской катапульты, пролетело мимо, не задев носа «Святой крови», но ютский артиллерист был из тех, кто умеет учиться на собственных ошибках. Следующим выстрелом он угодил в верхний парус и частично повредил мачту. Будь выстрел поточнее, грот-мачта рухнула бы, и тогда «Святая кровь» потеряла бы ход в одно мгновение.

Меровий, не спуская глаз с ютов, поднял руку еще выше. Опустил голову, уставился себе под ноги.., и решительно опустил руку.

— Повернуть против ветра! — проорал капитан Нав. Кормчие развернули рулевое весло влево, а корабль крутануло вправо.

— Теперь гребите во всю мочь, подонки! — распорядился Нав.

Если бы ютский капитан удержал прежний курс или развернул судно противоположным бортом к «Святой крови», то корабли неминуемо разошлись бы в разные стороны, и к тому времени, когда ютская галера повернула бы на сто восемьдесят градусов, «Святая кровь» была бы от нее уже на расстоянии мили, не меньше.

Но если бы капитан ютов слишком резко развернулся против ветра, его тяжелая галера перевернулась бы вверх дном.

Единственное, что ему оставалось, — это совершить плавный, широкий разворот против ветра и надеяться, что при этом он окажется прямо перед «Святой кровью».

Однако при таком положении дел и мгновения играли немаловажную роль.

Ютский капитан соображал неплохо. На маневр бриттов он отреагировал почти мгновенно. И все же где было его гигантской галере сравниться в маневренности с маленькой легкой триремой!

А «Святая кровь» была легкой, ее лавирование было продумано, а команда доведена до отчаяния и движима отчаянием. Марку хотелось закрыть глаза, но какая-то сила заставляла его смотреть на происходящее.

Суда снова мчались наперерез друг дружке, но теперь атакующее положение занимала «Святая кровь».

— Ну, живее! — подгонял гребцов капитан Нав. — Еще чуть-чуть, еще поднажмите.., вот так!

«Святая кровь» взлетела на гребень волны, подпрыгнула, упала в котловину, взлетела на новую волну и содрогнулась. Обитый металлом острый таран, словно в масло, вошел в корму ютской галеры.

Трирему сильно качнуло против ветра, палубу залило волной. От удара многих вышвырнуло за борт, в бушующее море. Марк стиснул зубы. Ему стало дурно от жуткого скрежета металла и треска ломающегося дерева. Руки его не выдержали, отцепились и его покатило по палубе, словно бильярдный шар.

Марк ударился о грот-мачту, обхватил ее и удержался на палубе. В ушах у него все еще звенело, но в глазах мало-помалу прояснялось.

«Святая кровь» и ютская галера наконец распрощались. Что поразительно — трирема почти не пострадала, нанеся при этом ютскому кораблю ощутимые повреждения.

Да, ютам повезло куда меньше. Корму их судна словно ножом срезало. Судно сильно накренилось. Марк с восторгом и ужасом наблюдал за тем, как галера издала предсмертный стон, легла набок и медленно перевернулась вверх дном.

Однако радостных воплей не воспоследовало. «Святая кровь» расправила паруса, ощетинилась веслами. Сикамбрийцы и бритты молча смотрели за тем, как один за другим тонут увешанные тяжелыми доспехами юты.

Некоторым удавалось ухватиться за обломки судна. Они молча, в страхе смотрели на короля Меровия. Похоже, ждали неминуемого суда и смерти.

— Спустить шлюпку, — распорядился король. — Подобрать наших людей, упавших за борт.

— Слушаюсь, господин, — кивнул Пав. — А с этими как прикажешь быть?

Меровий пожал плечами и отвернулся.

Примерно с час ушло на то, чтобы разыскать и подобрать двоих бриттов и троих сикамбрийцев. Наконец «Святая кровь» смогла покинуть место бесславной гибели ютского корабля. Вражеские воины все еще держались на воде — слишком гордые для того, чтобы просить о помощи, но слишком трусливые, чтобы плыть к берегу.

— Пройдем примерно лигу от этого места, — сказал король, — подойдем ближе к берегу и там подождем Ланселота и его отряд. Молю Бога Отца и Бога Сына о том, чтобы они были целы и невредимы. Давайте возблагодарим Господа за то, что он даровал нам удачу в бою.

Король Меровий опустился на колени и углубился в молитву. Затем гребцов отправили под навес отдохнуть, а «Святая кровь» продолжила путь под парусами.

Глава 32

Питер во главе своей «ударной группы» бежал по берегу трусцой. Анлодда и Корс Кант быстро выдохлись, они тяжело дышали. А вот Кей и его братец без труда поспевали за Ланселотом.

За час им удалось проделать путь длиной в четыре-пять миль по песчаному, усыпанному камнями побережью. За это время трирема успела подойти ближе к берегу. Наконец Питер остановился и помахал рукой.

Меровий махнул рукой в ответ и дал знак добираться до судна вплавь.

— Плавать все умеют? — осведомился Питер. Корс Кант, Анлодда, Кей и Бедивир переглянулись. Ни один не признался, что не умеет плавать. Бард, правда, явно нервничал. Анлодда положила руку ему на плечо.

— До корабля все сумеем добраться, — заявила она, но Питеру показалось, что голос ее звучит не слишком уверенно.

— Тут всего-то несколько сотен ярдов, — сказал он. Треть расстояния пешком по дну пройти можно.

Кей вызвался плыть первым. За ним Питер отправил в воду Бедивира, затем — Корса Канта с Анлоддой. Сам Питер вошел в море последним.

Кей с шумом нырнул и поплыл к кораблю австралийским стилем, превосходно демонстрируя боковую технику выдоха. Бедивир плыл почти так же мощно, как брат, но не так чисто и красиво.

Корс Кант решительно поплыл «по-собачьи», но ровно дышать ему мешал металлический цилиндр, который он зажал зубами. Он так и не показал Питеру, что там, в этом цилиндре, а Смиту не хотелось заставлять барда силой делать это — по крайней мере до тех пор, пока они не окажутся на борту корабля.

На борту Питера ждало крайне неприятное дельце; ему предстояло отправить на тот свет «Медраута» Селли Корвин. Правда, с этим можно было обождать до темноты.

Питер вошел в холодную воду и поплыл брассом. Догнав Корса Канта и Анлодду, он не стал их опережать, держался чуть позади на всякий случай — вдруг мальчишка не выдержит, станет тонуть. Однако все благополучно добрались до корабля, хотя бард явно устал сильнее остальных.

Матросы перегнулись через борт и втащили всех по очереди на палубу триремы. Меровий шагнул к Питеру и тепло обнял его.

— Брат мой, ну и вид у всех вас! Всем сухую одежду, да поскорее!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Асприн читать все книги автора по порядку

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За далью волн отзывы


Отзывы читателей о книге За далью волн, автор: Роберт Асприн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x