Юлия Фирсанова - Возвращение, или Свободу попугаям!

Тут можно читать онлайн Юлия Фирсанова - Возвращение, или Свободу попугаям! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Возвращение, или Свободу попугаям!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юлия Фирсанова - Возвращение, или Свободу попугаям! краткое содержание

Возвращение, или Свободу попугаям! - описание и краткое содержание, автор Юлия Фирсанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ксения Рой, она же магева Оса, возвращается к друзьям, чтобы с головой оку… ввяза… нет, все-таки влипнуть в очередные приключения!

Возвращение, или Свободу попугаям! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Возвращение, или Свободу попугаям! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Фирсанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гиз недовольно промолчал, но руку разжал, Лакс просто кивнул. Ему самому было жутко интересно, чем дело кончится, только громогласно поддерживать мою авантюру вор поостерегся, чтобы телохранители ногами не запинали.

Дорога "туда" почему-то кажется всегда короче дороги "обратно", пусть даже часы твердят другое. Знай мои охранники как обратить эту иллюзорную закономерность в правило, думаю, непременно сделали бы так, чтобы я вовек не добралась до преследователей. Все ехала бы и ехала, честя их на все корки. К счастью, колдовать из нас пятерых умела только я, Фаль только учился и по заказу творить магию не умел. А посему настигли мы наших преследователей через семь минут.

Растянувшись толстой веревкой — по паре конников в ряд — ехал отряд, — сразу почему-то было видно, отряд, а не группа, имеющая слабое понятие о воинской дисциплине, — больше десятка человек. Одежда их из плотной кожи была мне уже знакома, да и лица имели некое сходство: хищные черты лица, черные волосы, темные глаза. Нет, не инкубаторская похожесть клонов, а скорее набор признаков присущих людям одной национальности.

Меня заметили мгновенно, еще несколько секунд молча, используя быстрый обмен жестами, решали, как действовать. И вот навстречу нашей маленькой компании выехал один мужчина. Седым ежиком топорщились волосы на голове, на лице с резкими, будто рублеными властными чертами поблескивали настолько черные глаза, что в них ничего нельзя было прочесть. Не смотря на седину, даже на миг не возникло у меня впечатления, будто отряд направил на переговоры самого пожилого и оттого бесполезного члена, которым можно рискнуть без ущерба для коллектива. Этот был опаснее едва ли не всех остальных вместе взятых. Двуногий волчара с мозгами человека, накопленным опытом боев и смертей.

— Почтенная магева, — мужчина остановил коня в двух метрах от меня и медленным кивком поприветствовал.

Одна рука вольно лежала на бедре, вторая придерживала повод, обе далеко от оружия, впрочем, исправить положение воин мог меньше, чем за мгновение.

— Вы искали встречи со мной, зачем? — я не стала разводить придворного политеса. Таким жестким людям чем больше поддаешься, тем меньше они тебя уважают. Был у меня один препод такой, пока его не опустишь, за человека не считал, зато потом я у него любимой ученицей стала.

— Я Сарот, ротас ариппы, — представился седой.

— Сарот — это имя, ротас — что-то вроде командира, а ариппа — название отряда? — уточнила я правильность интерпретации.

— Точно так, — отчеканил мужчина, кажется, решил, что я над ним издеваюсь, а я ведь и впрямь не знала таких мудреных слов. — Один человек из моей ариппы менее луны назад принадлежал к ариппе Биркота. Той самой, которая стояла в Патере. Магева уничтожила ее.

— Они напали, причем напали без предупреждения, моя самозащита оказалась эффективной, — как можно более равнодушно ответила я. — Когда угрожают мне и моим людям, я отвечаю ударом на удар.

— Это право каждого, магева, — не стал ерепениться Сарот. — Биркота взял деньги и принял бой. Он проиграл, ты выиграла. Такова жизнь. Но Макит теперь член моей ариппы, я взял его под свою руку.

— А какое мне должно быть дело до перемещения кадров в ваших отрядах? — не врубилась я.

— Он единственный из людей Баркоты остался в живых, свернул ногу, когда вел вас с маретом по городу, — объяснил командир, вернее, это ему показалось, что объяснил.

— И что с того? Я теперь являюсь ему в кошмарных снах и угрожаю лютой смертью? Он ночами засыпать боится, а днем все ждет, как на него ливень огненный хлынет и кучку пепла да сапоги оставит? — пошутила я, вернее, это я думала, что пошутила, даже Лакс хихикнул, а морианец резко кивнул и мрачно обронил:

— Магева сказала.

— Да мало ли что я ляпнула, это шутка такая была, Сарот, — возвела я к небу глаза. — Делать мне больше нечего, как третировать одного жалкого недобитка на расстоянии.

— Граф Кольра тоже так думал, пока дурную болезнь не подхватил, состояние не потерял и места наместника не лишился, — невозмутимо перечислил седой.

— Наверное, он слишком сильно хотел мне плохого. Знаете, есть мудрая пословица: зло, причиненное тобой, к тебе вернется непременно. Мысль — пусть и не зрима, зато имеет вполне материальные последствия, в чем граф убедится на собственном опыте с небольшой магической помощью, — объяснила я, сделав вид, что информация о несчастьях противного типа для меня далеко не новость. — А ваш парень просто психует не по делу. Вы ему посоветуйте вечером корень валерианы пить или настойку из шишек хмеля, очень нервишки успокаивает. Кошмары как рукой снимет. — Очень хотелось процитировать "скушай заячий помет, он ядреный, он проймет", но удержалась, а то ведь и правда в медицинских целях кое-кого могли заставить жрать дерьмо ложками. — Смерть твоего человека мне не нужна, впрочем, жизнь тоже, он вообще мне глубоко фиолетов, так можешь и передать.

— Понял, магева, — внимательно выслушав, ответил мужчина. Сложно было сказать чего-то наверняка по его физиономии, однако, мне показалось, командир поверил в непричастность магевы к кошмарам его подчиненного.

— Что ж, понимание — неплохая штука, тем более между морианцем и магевой, — рассудила я. — Наверное, даже больше чем неплохая, я бы сказала почти музейная редкость.

— Верно, — коротко усмехнулся Сарот, оценив шутку, и решительно прибавил. — Вы не серчайте, почтенная, только особой любви меж нами никогда не было.

— На правду злиться — себя не уважать, — пожала я плечами и чистосердечно продолжила, вспоминая свои тщетные попытки поколдовать в родном мире. — Я вам в чем-то даже сочувствую, вы единственные люди в этом магическом мире начисто лишенные дара чуять магию. Загадочная аномалия.

— Оса, если ты собираешься сегодня под крышей ночевать, а засветло добираться без магии думаешь, нам пора в путь, — небрежно вмешался Гиз в беседу, подбрасывая эдакий тонкий намек на толстые обстоятельства: ехать, в самом деле, пора — раз, морианцами для магевы не лучшая компания — два, ему не нравится мой панибратский тон с потенциальными врагами — три.

Мои мареты, как натуральный, так и парочка "фальшивых", следили за ходом переговоров, оставаясь верхами в нескольких метрах от точки "икс". (Это я так поименовала собственное место встречи с командиром наемников). Один Фаль по праву невидимки восседал на моем плече и корчил Сароту страшные гримасы. Высунутый язык был в них далеко не самым обидным компонентом на подвижном личике сильфа.

— Он иногда такой зануда бывает, — по-свойски пожаловалась я морианцу на телохранителя, — на самом интересном месте прервать норовит.

— В Котловище направляетесь? — больше для проформы, потому как других деревень и хуторов в пределах нескольких часов конского хода не было зафиксировано, осведомился Сарот и, не дожидаясь моего ответа и неизбежных подозрительных вопросов, продолжил: — Коль нам в одну сторону, так в дороге разговор продолжить можно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Фирсанова читать все книги автора по порядку

Юлия Фирсанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение, или Свободу попугаям! отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение, или Свободу попугаям!, автор: Юлия Фирсанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x