Деннис Маккирнан - Рассветный меч
- Название:Рассветный меч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука–классика
- Год:2004
- Город:Санкт–Петербург
- ISBN:ISBN 5-352-00645-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Маккирнан - Рассветный меч краткое содержание
Человек, отмеченный Знаком Дракона, пробудил исчезнувший много тысяч лет назад волшебный Камень. И теперь чудовищная опасность надвигается с Востока на королевства Митгара. Эльф Араван и юноша-оборотень по имени Бэйр, в чьих жилах слилась кровь четырех Миров, должны отыскать похищенный Рассветный меч — единственное оружие, способное предотвратить приход на землю древнего Зла...
«Рассветный меч» — пятая книга захватывающей саги Денниса Маккирнана о мире Митгара — будет интересен всем любителям фэнтези и в особенности поклонникам классического направления, созданного Дж. Р. Р. Толкином.
Рассветный меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
16
Брать рифы — уменьшать площадь паруса, подбирая и стягивая его нижнюю часть.
17
Шкот — трос для управления парусами.
18
Фирн — зернистый лед, образующийся в горных областях, расположенных выше снеговой границы.
19
Контрфорс — вертикальная выступающая часть скалы.
20
Морены — скопления обломков горных пород, состоящих из смеси валунов различной величины, гравия, песка и глины, перемещаемых ледниками или отложенных ими при таянии.
21
Столовая гора — гора с плоской вершиной и более–менее крутыми, иногда ступенчатыми склонами; плоская поверхность столовой горы сложена обычно твердыми и устойчивыми к разрушению породами.
22
Некромантия (греч.) — в древности вид гадания, вызывание теней умерших с целью спросить их о будущем (эндорская волшебница по просьбе царя Саула вызвала тень пророка Самуила).
23
Хель — созвучно с английским Hell — ад.
24
Тролли — великаны, обитающие внутри гор; они уродливы, обладают огромной силой, но глупы.
25
Бэйр — созвучно английскому bear — медведь.
26
Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
27
Рейдер — военный корабль, выполняющий самостоятельные боевые действия на морских путях, главным образом в целях уничтожения военных и торговых судов противника.
28
Скула — часть корпуса, где носовое или кормовое заострение переходит в цилиндрическую вставку.
29
Баллиста — машина для метания камней и горшков с горящей смолой.
30
Перлинь — корабельный трос толщиной 10—15 см по окружности.
31
Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
32
Штаг — снасть такелажа, удерживающего мачты.
33
Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность корабля.
34
Пятьдесят два галлона — примерно 230 литров.
Интервал:
Закладка: