Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается
- Название:Тьма надвигается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-12847-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается краткое содержание
Не успели поблекнуть в памяти выживших кровопролитные битвы Шестилетней войны, как начинает рушиться миропорядок, установленный победителями. Опозоренная, растоптанная, униженная Альгарве видит в кончине герцога Алардо повод вернуть отторгнутые у нее земли Бари — но прежние ее противники не намерены мириться с новым возвышением исконного врага. И вот эскадрильи драконов затмевают небо, поливают огнем беззащитные города. Катапульты забрасывают вражеские крепости разрывными ядрами. Ручные левиафаны атакуют из-под воды крейсера противника. А в лабораториях колдунов творятся загадочные опыты, что грозят пролить убийственный свет на основы основ волшебства…
На Дерлавай надвигается тьма.
Тьма надвигается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри Тёртлдав
«Тьма надвигается»
СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ:
Альгарве
Алардо — герцог Бари.
Альцина — садовница, Трикарико.
Балозио — обыватель каунианского происхождения, Трикарико.
Балястро — маркиз, посол Альгарве в Зувейзе.
Бембо* — жандарм, Трикарико.
Борсо — комендант дракошни из-под Трапани.
Габрина — потаскушка, Трикарико.
Галафроне — капитан, сменил Ларбино на его посту.
Далинда — садовница, Трикарико.
Домициано — капитан, командир звена в крыле Сабрино.
Дюдоне — предшественник короля Мезенцио.
Ивоне — великий герцог, командующий войсками Альгарве на территории Валмиеры.
Иппалька — благородная дама из Альгарве.
Корбео — драколетчик из крыла Сабрино.
Ларбино — капитан в полку Теальдо.
Лурканио — граф, полковник оккупационных войск, Приекуле.
Майнардо — брат Мезенцио, взошел на трон Елгавы.
Мартусино — вор, Трикарико.
Мезенцио — король Альгарве.
Моско — капитан, адъютант полковника Лурканио.
Омбруно — полковник, командир полка Теальдо.
Орасте — жандарм, Трикарико.
Орозио — старший лейтенант в крыле Сабрино.
Панфило — сержант в полку Теальдо.
Пезаро — сержант жандармерии, Трикарико.
Прокла — садовница, Трикарико.
Сабрино* — граф, полковник драколетчиков.
Сассо — начальник жандармерии, Трикарико.
Саффа — художница в жандармерии, Трикарико.
Спинелло — майор, командир оккупационных сил в Ойнгестуне.
Теальдо* — рядовой пехоты.
Тразоне — рядовой пехоты, приятель Теальдо.
Чиландро — полковник пехоты, Трикарико.
Фальсироне — каунианин из Трикарико, муж Эвадне.
Фьяметта — куртизанка, Трикарико.
Фронтино — охранник, Трикарико.
Эвадне — каунианка из Трикарико, жена Фальсироне.
Элио — лейтенант в полку Теальдо
Валмиера
Бауска — служанка Красты.
Вальню — виконт, Приекуле.
Ганибу — король Валмиеры.
Гедомину — пожилой крестьянин из-под Павилосты, муж Меркели.
Кесту — герцог.
Краста* — маркиза, сестра Скарню, Приекуле.
Меркеля — молодая жена Гедомину.
Марсталю — герцог Клайпеда, командующий армией.
Рауну — старший сержант в роте Скарню.
Руднинку — капитан, южная Валмиера.
Скарню* — маркиз и капитан, брат Красты.
Энкуру — граф, южная Валмиера.
Эрглю — офицер, ответственный по связям с общественностью военного министерства.
Дьёндьёш
Арпад — экрекек (правитель) Дьёндьёша.
Боршош — лозоходец, остров Обуда.
Дьердьели — жена Боршоша.
Иштван* — рядовой, остров Обуда.
Йокаи — сержант во взводе Иштвана.
Кишфалуди — майор в батальоне Иштвана.
Кун — солдат, бывший ученик чародея, остров Обуда.
Соньи — солдат, остров Обуда.
Турул — смотритель на дракошне.
Хорти — посол Дьёндьёша в Зувейзе.
Елгава
Адому — полковник в полку Талсу, сменил Дзирнаву.
Аушра — младшая сестра Талсу.
Баложу- полковник в полку Талсу, сменил Адому.
Варту — слуга полковника Дзирнаву.
Дзирнаву — граф, полковник в полку Талсу.
Доналиту — король Елгавы.
Лайцина — мать Талсу.
Смилшу — приятель Талсу.
Талсу* — рядовой пехотинец, горы Братяну.
Траку — отец Талсу, портной.
Зувейза
Джамиля — дочь Хадджаджа.
Колтхаум — старшая жена Хадджаджа.
Лалла — младшая жена Хадджаджа.
Миткал — военный чародей второго ранга.
Тевфик — старый домоправитель Хадджаджа.
Хадджадж* — министр иностранных дел Зувейзы.
Хассила — средняя жена Хадджаджа.
Шаддад — секретарь Хадджаджа.
Шазли — царь Зувейзы.
Куусамо
Алкио — чародей-теоретик, муж Раахе.
Ильмаринен — выдающийся чародей-теоретик и старый блудник.
Йоройнен — один из Семи князей Куусамо.
Лейно — муж Пекки, практикующий чародей.
Олавин — муж Элимаки, банкир.
Пекка* — профессор теоретического чародейства в городском колледже Каяни.
Пиилис — чародей-теоретик.
Раахе — чародейка-теоретик, жена Алкио.
Ристо — адмирал, командующий флотов в Ботническом океане.
Сиунтио — выдающийся чародей-теоретик.
Уто — сын Пекки и Лейно.
Элимаки — сестра Пекки.
Лагоаш
Бринко — секретарь гроссмейстера лагоанской гильдии магов.
Витор — король Лагоаша.
Фернао* — чародей первого ранга.
Пиньейро — гроссмейстер лагоанской гильдии магов.
Рамальо — лейтенант военно-морского флота, Сетубал.
Рибьейро — командор военно-морского флота, Сетубал.
Рохелио — капитан «Пантеры».
Шеломит — шпион.
Эбаштьяо — капитан военно-морского флота, Сетубал.
Обитатели льдов
Доег — караванщик.
Сибиу
Буребисту — король Сибиу.
Дельфину — командор сибианского флота.
Корнелю* — капитан третьего ранга сибианского флота, наездник на левиафане.
Костаке — жена Корнелю.
Пропатриу — капитан «Пронзающего».
Ункерлант
Аген — крестьянин, Зоссен.
Аннора — жена Гаривальда.
Ансовальд — посол Ункерланта в Зувейзе.
Бертар — солдат во взводе Леудаста.
Ваддо — зоссенский староста.
Верпин — генерал, командующий наступлением на Вади-Укейка.
Визгард — солдат в роте Леудаста.
Гаривальд* — крестьянин из деревни Зоссен.
Герка — жена старосты Ваддо.
Гернот — солдат в роте Леудаста, Фортвег.
Герпо — коробейник.
Гук — солдат в роте Леудаста, Фортвег.
Гурмун — преемник Дроктульфа на посту командующего.
Дагульф — крестьянин из Зоссена, приятель Гаривальда.
Дроктульф — генерал, командующий наступлением на Зувейзу.
Забан — чиновник министерства иностранных дел.
Иберт — заместитель министра иностранных дел.
Киот — покойный брат-близнец Свеммеля.
Лейба — дочка Гаривальда и Анноры.
Леудаст* — рядовой пехотинец.
Магнульф — сержант в роте Леудаста.
Меровек — майор, адъютант маршала Ратаря.
Нантвин — солдат в роте Леудаста.
Ратарь* — маршал Ункерланта.
Рофланц — полковник, командующий полком в западном Фортвеге.
Свеммель — конунг Ункерланта.
Сиривальд — сын Гаривальда и Анноры.
Трудульф — солдат в роте Леудаста, западный Фортвег.
Уоте — старуха-крестьянка, Зоссен.
Урган — командир в роте Леудаста.
Фортвег
Агмунд — учитель альгарвейского, Громхеорт.
Арнульф — деревенский староста, восточный Фортвег.
Беокка — однополчанин Леофсига.
Бривибас — историк, дед Ванаи.
Брорда — эрл Громхеорт.
Бургред — рабочий в бригаде Леофсига.
Бэда — учитель классического каунианского, Громхеорт.
Ванаи* — молодая каунианка, Ойнгестун.
Вомер — торговец тканями, Громхеорт.
Вульфгер — дядя Эалстана.
Гутаускас — военнопленный каунианин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: