Валерий Иващенко - Золотой Лис. 1-2 часть
- Название:Золотой Лис. 1-2 часть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Иващенко - Золотой Лис. 1-2 часть краткое содержание
Версия СИ
Золотой Лис. 1-2 часть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Истерзанный эльфийский ярл рухнул на одно колено. И сейчас кое-как держался лишь потому, что упёрся шпагой в известняк, да так и замер в неустойчивом равновесии. На побледневшее лицо его сбежали непроизвольные слёзы от почти нестерпимой боли. Впрочем Ридд, следует отдать ему должное, ничуть не разразился по последнему поводу язвительными сентенциями — уж он не понаслышке знал, что бывают моменты, когда тело не слушается своего хозяина.
— Вас учил фехтовать не иначе как сам Падший, — признал побледневший ярл Иллидар и опасно покачнулся, закусив губу. — Хотя я мог бы поклясться, что пару раз достал вас клинком.
Парень в ответ молча предъявил на себе как раз именно два вовсе не созданные природой отверстия в теле, в которые нетерпеливо истекала горячая и алая человеческая ярость.
— А не вспомнит ли некий ярл — как и отчего ему не удалось в том году сорвать королевское посольство в княжество Стоунард?
Эльф вздохнул. Мимолётно коснулся своих пусть и не опасных пока для жизни, но весьма болезненных ран. Посмотрел на своего мучителя, который прохаживался напротив, помахивая нетерпеливо клинком — и всё же с достойным подражания благородством давая противнику время прийти немного в себя.
— Тот хлыщ, дальний родственничек герцога, оказался блестящим фехтовальщиком и раскидал нанятых мною людей, — нехотя признал ярл и тяжело, с куда как не присущей его расе медлительностью поднялся на ноги.
— Ваше высокое положение имеет и свои недостатки, — фыркнул Ридд, внимательно и в то же время краем глаза не упуская из виду именно ноги ярла. Уж их положение многое выдаёт и далеко не всё позволяет. — Не достало у вас времени или же кропотливости выяснить о нём побольше или хотя бы взглянуть на его изображение.
— Mandos! — чертыхнулся ярл. — Школа мэтра Фуке, я просто обязан был догадаться о вас, мастер Ридд, раньше…
Похоже, в голове вельможи настолько гудело и посвистывало от потери крови, что он с трудом уже что-то видел кроме тусклого для него света факелов и мимолётно попавшей в поле зрения окровавленной ладони, дотоле зажимавшей рану. Ибо дрожащий кончик вновь поднявшейся шпаги смотрел не совсем точно на не замедлившегося изготовиться к бою противника.
Дриада, которая с материнской заботливостью уже готова была залатать тело парня, даже если эльфячий ярл вволю истыкает того своей железкой, дёрнулась и обречённо замерла.
Ты потеряешь Меану… и меня тоже.
"Это тот враг, победить которого можно лишь убив" — невесело признал Ридд. Миг-другой он пристально смотрел на бледный, шатающийся призрак ещё только что великого ярла. А потом демонстративно опустил клинок и развернулся всем корпусом, предъявив незащищённую грудь.
— Для знатного вельможи перворождённых фехтование есть приятная забава, гимнастика тела — возможно, ещё и требование эльфячьего этикета. А для меня она зачастую единственная возможность выжить. Именно поэтому вам никогда со мной не сравняться, ярл Иллидар. У нас разная мотивация, как говаривал мэтр Фуке. Но я сейчас не только и не столько о фехтовании…
Чуть склонив голову, вельможа прислушивался. Не только к словам, сколь к иным завуалированным здесь мыслям. А потом устало покачнулся.
— Вы бьётесь за жизни — а я за их смерти… где-то я ошибся в расчётах и оказался не на той стороне, — невесело признал эльф. А потом сделал блестящий и, как признал впоследствии сам Ридд, беспроигрышный ход — со сдавленным вздохом швырнул к его ногам свою старинную, напоследок печально блеснувшую витиеватым эфесом шпагу.
— Признаю себя побеждённым.
Ну, знаете ли! Умный, сволочь остроухая… — кому принадлежали эти мысли — ему или дриаде — Ридд толком разобрать не сумел. Некоторое время ещё препирался со вдруг ставшей неуступчивою Флорой, а затем наконец сдался. — Хорошо. Сейчас, пусть моему противнику окажут помощь… а утром все трое перворождённых, извольте покинуть мои владения. И после того лучше б нам подольше не свидеться.
Толком не отведавший крови врага клинок в руке шипел и плевался, однако оказался вынужден смириться. С волнующим шелестом он вернулся в своё уютное лёжбище, а дракончик эфеса вновь обрёл своё обманчиво-серебряное спокойствие. А затем, с непонятной для всех пристальностью некоторое время глядя в темноту за пределами круга света, Ридд медленно и печально покивал.
— Впрочем, принц Элендил, будет просьба передать сестре — она может взять себе на память, что ей захочется…
Чуть сгорбившись, смертельно раненый лис уползал во тьму. Его обычно гордо задранный хвост сейчас бессильно обвис, а в груди то не огонь пылал — плакало человеческое сердце. Ридд уже не помнил, как и когда многомудрый Патрик залил в него полпинты крепкой, выгнанной из вина граппы. Стёрлось из памяти, и как миновались подвалы, да и весь путь наверх.
Лишь зев огромного, нетопленного ещё камина в нижней зале мделенно и как-то чуть скособочившись надвинулся на почти приползшего к нему зверя. Впрочем, в нём почти тотчас покорно вспыхнуло пламя…
Вера в лучшее никак не хотела поддаваться. Корчилась и визжала, сопротивлялась, но всё же покорно занялась. Следом полетела надежда, мстительно обжигая горючими, так и терзавшими душу слезами. И последней в жар нырнула… эх ты, любофф-моркофф…
И когда уже весь немалый замок пылал, объятый всепожирающим пламенем, бесконечно усталый Лис последний раз обвёл взглядом гудящий стеной огонь — и упал в него.
Глава 23. Лисий след
Стоило признать, ярлу Иллидару терпения и настойчивости оказывалось не занимать. Отступив на некоторое время, он призадумался и вновь, с самой продувной физиономией приступил опять к делу. Похоже, нынче перворождённого настолько мучило знакомое каждому пьющему утреннее недомогание, что он перепутал Ридда с бочонком и всерьёз намеревался утолить жажду кувшинчиком отменного портвейна.
Так и есть — эльф деловито приставил к боку весьма зловещего вида бурав и со всем усердием принялся его крутить. И хотя больше всего парню хотелось заорать от свербящей боли да отшвырнуть этого ушастого пройдоху подальше, но вот ни рук, ни голоса бочонку вина иметь не полагалось. Всё же, видимо, дёрнуться удалось, потому что коловорот болезненно извернулся в холёных руках и таки выскользнул в сторону.
Ай, придурок!
Однако не зря молва описывала перворождённых гораздыми на всякие хитрости. Не говоря уж о пакостях… ярл Иллидар полез за пазуху. А потом достал оттуда деревянный молоток и вбивной краник такого душераздирающего размера, что Ридд поневоле заворочался в самых недобрых предчувствиях. Так и есть — злодей зашёл чуть с другой стороны. Деловито примерился, приставил к представлявшейся ему вожделенной ёмкости инструмент и стукнул по нём со всей своей эльфячьей дури.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: