Елена Первушина - Стёртые буквы
- Название:Стёртые буквы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ФОРУМ
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-8199-0247-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Первушина - Стёртые буквы краткое содержание
Это мир, большая часть которого покрыты бескрайним лесом, а люди обитают лишь на узкой прибрежной полосе.
Это мир, где в небе висит пояс звезд, который одни зовут Венком Судьбы, а другие — Ожерельем. Черепахи.
Это мир четырех великих богов, тысячи храмов и маленькой молчаливой богини, которую ее единственная жрица носит в корзинке.
Это мир, где живут обычные люди, которые любят и ненавидят, хитрят и делают глупости.
Это мир, который не знает, как близок конец света.
Это мир, где живет женщина по имени Ксанта — не воительница, не королева и не колдунья. Но пока она остается в этом мире, для него еще не все потеряно. Потому что она — жрица для благословения.
Стёртые буквы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вкрадчивые, приглушенные аккорды арфы. Флейта звенит ручьем почти на пределе слышимости. Негромко, не торопясь, выговаривает она сдвоенные ноты простейшей колыбельной, какой наверное укачивала своих детей первая женщина на заре мира. Потом флейта «из уст в уста» передает мелодию колыбельной арфе, а сама принимается плести причудливый узор серенады, уже без огня, без страсти, но с таким теплом, такой душевной щедростью, что Ксанта тщетно борется со слезами, выступающими на глазах. И когда арфа отвечает своей товарке новым безграничным потоком любви и света, жрица Тишины сдается. Почему в конце концов бедной замухрышке не поплакать немного за богатым столом? Никто и внимания не обратит.
Третья вариация — безоблачно-веселый танец. Вернее, сразу несколько танцев, мелодии которых сливаются в причудливую вязь. Наступило утро, и любовники весело танцуют на балу, вновь скрывая свою страсть от всего света, и лишь иногда встречаясь взглядами, вспоминают с улыбкой о ночных безумствах и предвкушают новые радости.
Ксанта косится на Дариссу, но та слишком поглощена яблоками в меду, рябиновой пастилой и Керви Ужасным, чтобы что-то заметить. Ну и слава богам! Ксанта поворачивается к Атли:
— Не знаете, кто писал музыку к сегодняшнему празднику? Тот вскидывает брови:
— Никто. Здесь давно уже не по деньгам держать приличных музыкантов — госпожа Ликорис сама придумывает. Она и сестру обучила играть.
— О!
— Она же почти не училась музыке — кажется, год или два, да и то, когда уже ходила в невестах — боялись что никто не польстится на бесприданницу, если она будет без должного воспитания. Потом учитель стал не по средствам ее родителям и его прогнали. Кажется, ему даже не заплатили за последний год — обвинили в какой-то мелкой краже. Конечно, вы должны быть к ней снисходительны — разве женщина, родившаяся и выросшая в провинции, может иметь понятие о настоящем изяществе? Композиция затянута, вариации грубоваты.
— Мне кажется, это очень… чувственно, — не выдерживает Ксанта — она еще слишком полна впечатлениями.
— Хм! — Атли вскидывает брови.
Он не без оснований считает себя экспертом по чувственности, и тут же начинает прикидывать, что может смыслить его невзрачная собеседница в таких материях.
Ксанта украдкой смотрит на хозяина замка. Неужели этот пожилой, не слишком опрятный и довольно угрюмый мужчина способен разбудить в юной женщине такие чувства? Не смутное томление о чем-то большом и чистом, а полнокровную, глубокую, саму себя сознающую страсть? Полна чудес могучая природа!
А над их головами звенят, затихая, последние аккорды гимна.
Сын Луны и дочка Солнца,
Обручались над водою,
Золотые перстенечки
Чуть на дно не обронили!
10
Наконец обед был позади, и гости один за другим начали спускаться вниз, в зал для танцев. Разумеется, не для того, чтобы потанцевать — для этого здесь собралась слишком серьезная и уважающая себя публика. Даже пожелай они попрыгать и покружиться под музыку, съеденное и выпитое вряд ли позволило бы им показать свою прыть. Нет, просто жрецам хотелось перекинуться парой слов относительно завтрашней церемонии как между собой, так и с любезными хозяевами.
Почти все они были внизу, когда на лестнице появилась Дарисса. И тут стало ясно, что жрица Вещей богини выпила, пожалуй, слишком много. Ее изрядно покачивало, щеки раскраснелись, волосы растрепались, глаза горели. В руке она все еще держала недопитую чашу, которую тут же радостно вскинула вверх, приветствуя собравшихся.
Жрецы недоуменно переглядывались. Нельзя сказать, чтобы такое поведение было неподобающим для юной жрицы. Напротив, ранг ее богини, а значит, и ее ранг был настолько высок, что все, что бы она ни делала, тут же становилось подобающим и исполненным мудрости. Просто никто не ожидал, что именно хорошая девочка Дарисса сегодня решит напиться.
Меж тем, хорошая девочка остановилась на верхней ступени лестницы, царственным жестом отбросила назад струящиеся по плечам волосы и торжественно обратилась к собравшимся:
— Мои любезные братья! Я хочу выпить еще! Я хочу выпить за своего славного мужа!
По залу прошел ропот, жрецам было прекрасно известно, что Дарисса пока не замужем, и им понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что она имеет в виду супруга своей богини.
— Да, за моего славного, бедного, храброго мужа! — продолжала Дарисса. — Который единственный среди нас не только видит правду, но и не боится о ней открыто говорить. Айд, милый, открой этим людям глаза, чтобы они увидели, в каком страшном заблуждении пребывают!
Она вновь взмахнула чашей, так что большая часть вина выплеснулась на стену и висевшие на ней портреты. У жрецов не бьшо в руках чаш, и они лишь торжественно подняли ладони вверх в знак того, что присоединяются к ее тосту. Дарисса сделала еще шаг вперед, споткнулась и скатилась бы кубарем с лестницы, если бы Керви с быстротой молнии не бросился вперед и не подхватил бы ее в самую последнюю секунду. Это был довольно смелый, даже безрассудный поступок, так как тем самым он выказал явное недоверие богине, владевшей сейчас телом своей жрицы. Она вполне могла бы поднять Дариссу на пару локтей над лестницей и невредимой опустить на пол. Но из-за Керви чудо не состоялось. А богини, как известно, не очень любят, когда им выказывают недоверие, а тем более хватают за руки. Словом, Керви, как всегда, поступил неумно и неловко. Но сейчас на эту неловкость никто не обратил внимания, так как в зале происходило нечто гораздо более интересное.
Часть вина из кубка Дариссы выплеснулась на портрет Неудержимого. Вино, по всей видимости, действительно было волшебным, или точнее сказать, божественным, потому что краска на том месте, куда оно попало, начала немедленно разбухать, вспучиваться и течь вниз. И тогда взорам всего жречества Кларетты открылась белая прядь в волосах знаменитого предка.
В зале для танцев стало совсем тихо. И эта тишина очень нравилась Ксанте.
11
— Ой, а у меня ведь самом деле все получилось! — бормотала Да-рисса, пока Ксанта бережно вела ее вверх по лестнице вслед за слугой с подсвечником, который маячил впереди, указывая двум жрицам путь. — Здорово получилось, а я так боялась! Я никогда не думала, что это так здорово: когда ты одержимая! Будто и правда кто-то держит. В сильных руках, понимаешь?
— Да где уж мне понять, не всем же так везет! — ворковала Ксанта, в очередной раз спасая юную одержимую от столкновения со стеной.
— Я ведь немного совсем выпила, для храбрости только, чтоб коленки не дрожали, — оправдывалась Дарисса. — А потом вдруг стала такая храбрая, такая храбрая!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: