Иар Эльтеррус - Книга I. Пробуждение

Тут можно читать онлайн Иар Эльтеррус - Книга I. Пробуждение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга I. Пробуждение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иар Эльтеррус - Книга I. Пробуждение краткое содержание

Книга I. Пробуждение - описание и краткое содержание, автор Иар Эльтеррус, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Трудно искать свое место в мире, особенно если ты гол и бос. А тут еще магический дар свалился на голову, но на родине обладателей этого дара жгут на кострах. Вот и пришлось юному Кенрику искать свою судьбу на чужбине, но и там ему пришлось столь трудно, что врагу не пожелаешь. Сильное невезение, когда на тебя внезапно объявляет охоту служба безопасности государства, в котором ты пробыл всего несколько дней. При этом живым тебя брать не намерены! А назад вернуться невозможно. Остается только идти вперед и драться, до последнего драться за свою жизнь и за жизнь вновь обретенных друзей. И никогда не сдаваться!

Книга I. Пробуждение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Книга I. Пробуждение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иар Эльтеррус
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я тоже был в этом уверен, — развел руками ло'Пайни. — Но ошибся. Нам с вами показывали лубочную картинку, на которую мы, два старых дурака, и купились. А на деле все было иначе. Очень похоже, что кто-то из кукловодов лично руководит всем происходящим. Начало мятежа ознаменовалось таким всплеском истинной магии, что я, как и все достаточно сильные визуалы, на три часа потерял сознание. Нас, похоже, таким образом просто нейтрализовали, чтобы не мешали.

— Не обязательно, — возразил герцог. — Это могло быть просто вашей реакцией на их действия, тогда как они всего лишь занимались своими делами. Знаете, до этого мятежа я не до конца верил вам, считал ваши выводы преувеличением. Теперь поверил — такое без стороннего воздействия просто невозможно. Тем более в стране, которую цепко держат под контролем. Однако ничего не помогло. Мятеж начался, и не один, а несколько разом. Причем каждый преследует свою цель!

— Добавьте к известным вам еще и мятеж стихиалов, — тяжело вздохнул ректор. — Вы были правы, когда предупреждали о них. Все до единого сильные стихиалы исчезли неизвестно куда… На виду остались только мало что знающие неумехи.

— Еще веселее… — ло'Верди устало опустился в кресло. — Так это они напали на короля?

— Они, — подтвердил ло'Пайни. — Если бы не ваши люди с амулетами, то его величество был бы уже мертв. А это вызвало бы беспорядки в столице. Пока еще удалось бы вернуть принца…

— Декада, как минимум. За это время заговорщики многое успели бы сделать. Половили бы рыбку в мутной водичке.

— Вот именно. На всякий случай за королем после покушения присматривают еще несколько моих сильных магов. Днем и ночью. Очень прошу вас, чтобы доступ к его величеству имели только люди с амулетами ментальной защиты. Любой человек без такового может оказаться зомбированным!

— Такой приказ уже отдан, — глава второго аррала внимательно посмотрел хозяину кабинета прямо в глаза. — Но хочу вернуться к вашим словам о том, что всем этим лично руководит кто-то из кукловодов. Как думаете, это Валльхайм?

— Вряд ли, — отрицательно покачал головой тот. — Он появился в каверне совсем недавно, а все началось много лет назад. Скорее всего, Валльхайм отправлен на помощь тому, кто давно уже сидит в Игмалионе и дергает за ниточки. Этот кукловод может оказаться на поверку кем угодно, хотя бы обычным булочником, будучи на самом деле… Я при личном контакте, возможно, и сумею определить истинного мага, но это я, а я такой один. Понимаете?

— Да чего уж непонятного, — скривился герцог, потирая виски. — Всех жителей королевства не проверить, даже если вы на сотню кусков разорветесь.

— В том-то и дело, — грустно усмехнулся ректор, наливая себе соку из стоящего на столе графина. — Будете?

— Благодарю, не откажусь. Но теперь давайте подумаем, что мы сможем сделать. Как остановить развал страны? Я, если честно, понятия не имею. Каждая провинция кричит о независимости, люди просто с ума посходили.

— Считаю необходимым обнаружить всех мало-мальски важных персон в каждом заговоре и устранить их. Любым способом.

Взгляд ректора Антрайна стал тяжелым и пронзительным.

— Раньше я считал, что знаю всех таковых, но, как оказалось, ошибался, — развел руками ло'Верди. — Сейчас все мои агенты в провинциях подняты на дыбы, работают, но когда ждать результатов? Не знаю. Как только удастся что-либо выяснить, я начну действовать. Полностью с вами согласен — те, кто работает на врага даже сам того не зная, не имеет права на жизнь. И они умрут. Так или иначе.

— Очень хорошо, — удовлетворенно кивнул ло'Пайни. — Жалеть врагов мы не станем — они нас точно не пожалеют. Кстати, поиски Валльхайма придется сворачивать — в данной ситуации они будут только отвлекать наших людей от более важных дел. Если удастся его обнаружить случайно, уничтожим. Но не более того.

— Согласен, — вздохнул герцог. — Эти пять полков следопытов сейчас куда нужнее принцу на перешейке. Дорцы собрали огромную армию и начали наступление. Очень надеюсь, что следопыты успеют подойти до главной битвы, иначе войска принца просто размажут по земле. А других частей, которым можно доверять, я не знаю.

— Я тоже, — понурился ректор. — Кстати, вы в курсе, что армия генерала ло'Кенси заняла позиции в местах возможной высадки островитян? По личному приказу его величества.

— Ло'Кенси? Этого надутого ничтожества? — во взгляде ло'Верди появилась гадливость. — И что он сможет сделать в случае нападения? Только орать на подчиненных и строить из себя гения? Больше он ни на что не пригоден.

— В его армии есть немало действительно толковых офицеров, — не согласился ло'Пайни. — И, насколько мне известно, один из таковых имеет на руках приказ короля о передаче ему командования в случае начала войны. Его величество поступил совершенно правильно, удалив ло'Кенси от двора, он бы сейчас тут такого наворотил, что нам мало не показалось бы. Очень честолюбивая сволочь. И отнюдь не столь глупая, как вы думаете. Надутый спесью индюк — это маска крайне изворотливого и умного интригана. Я удивлен, что вы этого не знаете.

— Вы уверены? — изумился герцог. — Да, вижу, что уверены. Надо же, он даже меня провел…

— Случается, — с иронией заметил ректор. — Вы тоже не всеведущи.

— Это да. Считать себя таковым — величайшая глупость. Тот, кто так считает, всегда проигрывает. Но это лирика, вернемся к делу. Считаете, что морская граница прикрыта? А флот?

— Флот тоже выведен на боевые позиции. И по той же схеме. Во главе стоит честолюбивый интриган, отстраняемый от власти в случае боевых действий. Знаете, я восхищен действиями его величества. Не понимаю, правда, почему он показал свои качества правителя только во время кризиса, а до того казался всем ни на что не годной тряпкой. Странно…

— Знаете, я тоже не понимаю, — помрачнел герцог. — И мне очень досадно, что я поверил в то, во что верили все. Мне по должности было положено понять истинное положение дел! А я не понял. С каждым таким случаем я все больше сомневаюсь в своем профессионализме…

— И хорошо, что сомневаетесь, — понимающе улыбнулся ректор. — Значит, способны расти и дальше. Тот, кто не сомневается в себе — мертв. А теперь у меня есть два предложения. Думаю, они придутся вам по вкусу.

— Слушаю вас, — насторожился ло'Верди.

— Первое, — загнул палец ло'Пайни. — У патриарха высших зорхайнов есть способы обуздать стаи диких, приходящие извне, и подчинить их себе. Я имею в виду Торгина Дайра, думаю, вы о нем слышали.

— Со мной он свое время даже говорить не пожелал! — с досадой махнул рукой герцог. — Сказал, что я предатель…

— Зато мы с ним — старые друзья, — в глазах ректора прыгали веселые бесенята, изумление собеседника явно доставило ему немалое удовольствие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иар Эльтеррус читать все книги автора по порядку

Иар Эльтеррус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга I. Пробуждение отзывы


Отзывы читателей о книге Книга I. Пробуждение, автор: Иар Эльтеррус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x