Ричард Адамс - Чумные псы
- Название:Чумные псы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-367-00006-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Адамс - Чумные псы краткое содержание
С экспериментальной станции, где проводятся жестокие опыты над животными, бегут два приятеля – дворняга Раф и фокстерьер Шустрик. Но долгожданная свобода таит новые опасности и испытания. Роман мэтра английской литературы Ричарда Адамса, автора «Корабельного холма» и «Путешествия кроликов», почитаемого наряду с Кэрроллом и Толкином, критики относят к жанру «фэнтези о животных». «Чумные псы» – это философский роман-путешествие, увлекательная история о приключениях двух псов, убежавших из биолаборатории, где над ними ставились жестокие эксперименты. Снятый по книге в 1982 году одноименный анимационный фильм произвел эффект разорвавшейся бомбы: взбудораженная общественность, общества защиты животных и Гринпис обвинили правительства практически всех стран в бесчеловечности, истреблении братьев наших меньших и непрекращающихся разработках биологического оружия. Умная, тонкая, поистине гуманная книга, прочитав которую человек никогда не сможет жестоко относиться к животным… TIMES
Чумные псы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, шеф. Да, а что насчет морских свинок? – спросил мистер Пауэлл, снова раскрывая блокнот.
– Тех, которым вводят никотиновый конденсат? – уточнил доктор Бойкот. – А что с ними? Мне казалось, что уж здесь не может быть никаких проблем.
– Я только хотел узнать, до какого момента нам использовать одних и тех же свинок.
– До самого конца, разумеется, – кратко ответил доктор Бойкот. – Не забывайте, что они стоят денег. А кроме того, это даже и гуманно. В отчете Литтлвудского комитета была целая глава о нецелесообразной жестокости. Мы не имеем права использовать двух животных там, где можно обойтись одним.
– Ну, в этой группе инъекции производились в оба уха, и практически во всех случаях уши пришлось ампутировать – то есть во всех случаях, когда наблюдалось образование раковой опухоли.
– Ну, так теперь можете использовать для той же цели их конечности.
– Вот так, да? Ясно, шеф. Я просто этим никогда раньше не занимался. А анестезию применять?
– Вы что, с ума сошли? – искренне удивился доктор Бойкот. – Это же бешеные деньги.
– Да, я знаю, только доктор Уолтер говорит…
– За этот проект отвечаю я, а не Уолтер, – заметил доктор Бойкот и, прежде чем мистер Пауэлл успел хоть как-то выразить свое согласие, продолжал: – Да, а есть какие-нибудь новости о собаках, семь-три-два и восемь-один-пять?
– Никаких, – ответил мистер Пауэлл. – Боюсь, уже и не будет. Они сбежали… дайте-ка подумать… да, одиннадцать дней тому назад. Их наверняка кто-нибудь пристрелил, или подобрал, или они ушли в Уэльс. Думаю, мы о них больше никогда не услышим.
– Постучите по дереву, – пробормотал доктор Бойкот, криво улыбаясь.
Мистер Пауэлл в шутку постучал себя по голове. Если бы ему дано было знать, что таит в себе будущее, он наверняка не поленился бы собственными ногтями содрать лак со стола доктора Бойкота – в отличие от его собственного, этот стол был не пластмассовым, а деревянным.
СТАДИЯ ЧЕТВЕРТАЯ
27–28 октября, среда – четверг
За целый день лис не проронил ни слова, даже после полудня, когда Раф, рассердившийся на опасения своих товарищей и полный упрямой решимости доесть остатки убитой им овцы, ушел к озеру и при свете ясного дня чуть ли не полчаса грыз на открытом месте овечьи косточки, а затем, когда стало смеркаться, приволок в пещеру овечью челюсть, дабы догрызть ее уже тут. В конце концов лис молча подполз к Рафу, подобрал маленькую косточку и промолвил:
– Подзакусить, что ли, пока, голубчик. В темноте и на зубок не будет.
– Что ты этим хочешь сказать? – злобно огрызнулся Раф, тем более что от вони, которая исходила от лиса, его давно уже мутило.
– Оставь его, Раф! – поспешно вмешался Шустрик. – Знаешь, мне все это напоминает одну кошку, которая стащила рыбину и залезла с нею на дерево. И ухмылка у нее была широкая, что твой почтовый ящик. Она думала, что на дереве ей ничто не угрожает!
– Ну и что с того? – спросил Раф, невольно заинтересовавшись.
– Ха-ха-ха! – Шустрик запрыгал на месте при этих воспоминаниях. – А мой хозяин стал поливать ее из садового шланга. Но даже тогда рыбина свалилась на землю куда быстрее кошки. – Неожиданно Шустрик посерьезнел. – Знаешь, Раф, тут эти фермеры и белохалатники. Лис прав: нельзя, чтобы нас обнаружили. Если они найдут наше убежище, они выкурят нас отсюда кое-чем похуже, чем садовый шланг.
– Скоро, скоро темнота тебя – хлоп! – выкрикнул лис, словно слова Шустрика расстроили его окончательно. – Попомнишь еще, только нетушки, я тебе не компания. Пошел я. Та ярка на холме – твоя последняя, верно дело.
Сказав это, лис переполз на другую сторону туннеля, так что теперь между ним и Рафом было некоторое расстояние, а затем быстро побежал вдоль стены к выходу и скользнул в темноту.
– Лис! Лис! – завопил Шустрик, бросившись за ним. – Погоди!
Однако когда он добежал до выхода, в сумерках уже ничего не было видно. Поднимался ветер, набирая силу на высотах Телячьего Уступа, он завывал в узком ущелье, посвистывая в болотном мирте и в траве унылой пустоши. И в голове у Шустрика послышалось некое пение, быстрое и пронзительное, – так поет засевший в кустах вьюрок. Глядя на угасающий в бледных небесах свет, Шустрик осознал – и осознал, что знает это давным-давно! – что ветер – это на самом деле костлявый великан, с узким лицом и тонкими губами, высокий, с длинным ножом, опоясанный ремнем, с которого свисают тела умирающих животных: кошка, с вывороченных кишок которой капает кровь; слепая обезьяна, тупо машущая в воздухе лапами; морская свинка, лишенная ушей и лапок, культяпки которых густо смазаны дегтем; две непомерно раздутые крысы, животы которых вот-вот лопнут. Широко шагая по пустоши, этот великан встретил испуганный взгляд Шустрика, но не узнал его. Шустрик понимал, что в эту минуту он стал неким нечто, которое в мыслях этого великана было чем-то вроде мелькающего луча света или песни – если это была песня, – которая то затихала, то становилась громче в раскалывающейся голове Шустрика, а возможно – и скорее всего, так оно и было! – летела сквозь безмолвие пустынной долины от холма к холму. Молча этот великан бросил свою песню, как бросают палку в болото, и Шустрик, повинуясь, принес ему эту палку обратно, зажав ее в зубах.
Сквозь тьму холмов иду-бреду –
О где хозяин настоящий? –
И я бреду в полубреду,
Ведомый сеточкой язвящей,
Ужасен грузовик рычащий,
Повсюду чуждая страна –
Ищу я, пес с башкой горящей,
Пропавшего хозяина.
Шустрик взвизгнул и припал к земле у подножия ветра. А тот взял у него песню, кивнул ему без улыбки и быстро зашагал вдоль озера, только висящие у него на поясе тела животных бились и извивались. Шустрик понял, что припадок у него прошел, и теперь до следующего раза он мог тихо лежать в темноте и раздумывать о том, что станется с ним и Рафом без лиса.
– Чем это ты занимаешься? – спросил Раф, черной тенью маячивший в кустах.
Он уже больше не злился и теперь лег подле Шустрика, встревоженный и подавленный.
– Танцую, как ледышка, – ответил Шустрик. – И свищу, как косточка. Мыши на крыше, небес синева. Было их трое, теперь стало два.
– Псих ты, и только, – заметил Раф. – И башка у тебя дырявая. Прости, Шустрик. Не будем ссориться, не до того сейчас. Пошли в пещеру спать.
Проснувшись, Шустрик вновь почуял запах лиса и услышал возню Рафа в темноте. Прислушиваясь и не понимая, что случилось, он сообразил, что Раф двигается к выходу из пещеры, а на пути у него стоит лис. Едва он собрался окликнуть их, как Раф сказал:
– Я убью тебя. Уйди с дороги.
– Тих, тихо ты, приятель, не кипятись, – успокаивал его лис.
– Раф, куда ты собрался? – спросил Шустрик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: