C. Во - Ученик убийцы
- Название:Ученик убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065730-8, 978-5-271-28467-0, 978-5-4215-1049-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
C. Во - Ученик убийцы краткое содержание
Странный мир Гнездовья, в котором светят две луны, вечно воюют маленькие княжества, обитают оборотни и духи, а врачи и жрецы гильдии Иглы и убийцы гильдии Камня обладают магическим даром и помогают восстанавливать справедливость.
В этом мире нелегко выжить и простому крестьянскому пареньку Арону Брейлингу, насильно отданному в ученики в гильдию Камня, и юному принцу Нику Мабу, на которого убийцы ведут непрестанную охоту.
Рано или поздно Нику и Арону предстоит встретиться — ведь судьбы их связаны, а души однажды соприкоснулись в час страшной опасности.
Но когда это случится?
И к чему приведет?
Ученик убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как мой двоюродный брат планирует искать Кейт? — спросила девочка. Перехватив озадаченные взгляды Арона и Стормбрейкера, она торопливо объяснила: — В династии Кобб многие знают и меня, и сестру, но только лорду Коббу и его старшему сыну известно, кто мы такие на самом деле. Платт — сын сестры моей матери и глава нашего рода. До прошлого года он был моим попечителем.
Выражение лица Дари напомнило Арону его старшего брата, Сета. Он вел себя спокойно и сдержанно, но когда его задирали Давид и Каирн — ближайшие по возрасту братья — Сет в мгновение ока терял человеческий облик и превращался в бешеного зверя. С Дари сейчас происходило то же самое — ее глаза сузились, а голос задрожал от едва сдерживаемого гнева.
— Я видел Платта в прошлом лунном цикле, когда ездил в Кан-Элдер, — проговорил лорд Кобб мягко, почти виновато. — Я поехал туда выразить соболезнования твоему дедушке, когда его близнецы умерли от Гибельной лихорадки…
Дари в ужасе открыла рот, а ее черные глаза наполнились слезами.
— Сразу оба? Оба моих маленьких дядюшки? Нет, не верю! Скажите мне, что это неправда!
Лорд Кобб смотрел на девочку полным грусти и сочувствия взглядом.
— Всего дедушка потерял девятерых детей — вместе с твоим отцом… — Лорд Кобб повернулся к Стормбрейкеру и объяснил: — Большинство людей в Гнездовье верит, что старший сын Кембелла Росса умер в юношеском возрасте. У мальчика были слабые легкие — ведь в детстве он перенес Гибельную лихорадку. На самом деле отец Дари покинул Кан-Элдер, чтобы жениться на ее матери, а несколько лет спустя они с женой погибли во время пожара.
Стормбрейкер невозмутимо выслушал слова лорда и, кивнув, взял с подноса еще одну сладкую булочку.
— Дари рассказывала нам о родителях, но я не знал, что обоих уже нет в живых.
Опустив глаза, девочка обхватила свои плечи руками и задрожала. Наверное, оплакивает малышей, сыновей своего дедушки, грустно подумал Арон. А может, горюет о давно погибших родителях.
Мальчику захотелось изо всех сил ударить себя по лбу за то, что он так грубо разговаривал с Дари на пороге приемной.
Она тоже потеряла родителей… Смерть при пожаре так же несправедлива, как и умышленное убийство!
Сейчас Арон больше всего на свете хотел броситься к девочке и положить руку ей на плечо — как часто делала сама Дари, когда он был чем-то огорчен; но мальчик боялся встать из-за стола без позволения лорда Кобба.
Если бы только сам лорд или Старший Мастер попытались утешить ее!.. Однако оба мужчины опустили глаза и не проронили ни слова.
После непродолжительного молчания лорд Кобб показал рукой на Дари и сказал:
— Как вы понимаете, союз ее родителей противоречил законам Гнездовья. Дари никогда не сможет сесть на престол в Кан-Элдере, и все-таки я благодарю Брата за то, что она и ее сестра появились на свет. Иначе лорд Росс мог бы запросто потерять рассудок! Даже очень сильному человеку не под силу вынести столько смертей.
— У дедушки остался только один внук — мой двоюродный брат Платт. Его мать умерла во время родов…
Дари произнесла эти слова дрожащим голосом, но проглотила слезы и высоко подняла голову.
— А еще у него есть ты и Кейт! — Нагнувшись к девочке, лорд Кобб ласково погладил ее по руке. — Дедушка чуть с ума не сошел от беспокойства за вас обеих. Он с пеной у рта спорил с Платтом по поводу Кейт, но в конце концов согласился, что тот лучше справится с поисками твоей сестры. Дедушка хочет, чтобы ты побыстрее вернулась домой.
— Нет! — отшатнувшись от лорда, разъяренно крикнула Дари.
Мужчина вздохнул. Похоже, он с самого начала понимал, что разговор будет нелегким.
— Плап отправит на поиски специально обученных солдат.
Стормбрейкер все это время сидел неподвижно и, судя по всему, не собирался вмешиваться в разговор. А вот Арону отчаянно хотелось помочь Дари, броситься на ее защиту, спрятать от всех опасностей и тревог.
Дари выпрямила спину и с негодованием посмотрела на лорда.
— Я тоже прошла хорошую тренировку! Я дерусь не хуже любого солдата — возможно, даже лучше! Кроме того, Кейт никогда не подпустит их к себе. Она никому, кроме меня, не доверяет.
— Дари, прислушайся к голосу разума, — терпеливо сказал лорд Кобб и хотел снова погладить девочку, но та отпрянула в сторону. — Сестра может оказать сопротивление даже тебе! А еще — она может оказаться в плену, безо всякой надежды на спасение. Тогда у тебя не будет иного выбора, кроме как… — Лорд Кобб замолчал, а через несколько секунд продолжил, медленно подбирая слова: — Кроме как предложить ей Милосердие. Готова ли ты к этому?
— Я найду другое средство, — процедила Дари сквозь зубы.
Арон вдруг увидел, что тело девочки окружили сполохи ярко-зеленого и красного света.
Грааль.
Теперь это была не подделка, а настоящий грааль — настолько могущественный, что мальчику не пришлось использовать никаких специальных приемов, чтобы увидеть его. Яркий свет заставил его отвести глаза. Арон боялся, что если он будет долго смотреть на это ослепительное сияние, то повредится рассудком.
— Я спасу Кейт чего бы это мне ни стоило, — твердо сказала Дари, и вспышки света стали еще ярче. Теперь и лорд Кобб, и Стормбрейкер отвернулись. — Я привезу сестру домой целой и невредимой!
— Ты не можешь знать этого наверняка, — возразил лорд Кобб.
Дари вскочила на ноги и, ударив по столу ладонями, гневно сказала:
— Если Платт причинит зло моей сестре, я…
— Ты не сможешь сделать ровным счетом ничего, — безжалостно закончил лорд Кобб.
Он тоже поднялся на ноги. Голос лорда звучал сурово и властно, глаза полыхали холодным огнем. Точно так же вел себя в гневе отец Арона. Мальчик с трудом подавил желание залезть под стол, чтобы подождать там конца ссоры.
— Платт — король. Правитель твоего народа, Дари. Вместе с лордом Россом он много лет успешно защищал людей от любой угрозы извне. Что бы ни предпринял Платт, он сделает это ради безопасности своих подданных — и ради тебя тоже. Ему приходится думать о более важных вещах, чем сердечные привязанности.
Дари медленно убрала руки со стола и отвернулась в сторону.
— И все-таки я смогу найти Кейт. Скажите дедушке и Платту, что я справлюсь, — настойчиво повторила она.
— Вижу, твои намерения тверже камня. Что ж, пусть тебе сопутствует удача! — В голосе лорда сейчас не было и следа суровости. Мужчина подошел к Дари и ласково обнял ее за плечи. — Мои младшие сыновья развозят послания по всем провинциям Гнездовья. Они внимательно смотрят по сторонам и слушают, что говорят люди. Я сделаю для тебя все, что смогу, девочка моя, но… Мы даже не знаем, жива ли еще Кейт.
Дари отодвинулась от лорда и снова села за стол. Лицо девочки больше не было сердитым, однако воздух вокруг нее звенел от напряжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: