Дарья Орехова - Амулет для ведьмы

Тут можно читать онлайн Дарья Орехова - Амулет для ведьмы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Амулет для ведьмы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дарья Орехова - Амулет для ведьмы краткое содержание

Амулет для ведьмы - описание и краткое содержание, автор Дарья Орехова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.

Амулет для ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Амулет для ведьмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Орехова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Замечательно, только можно отныне я буду сама выбирать себе родственников?

— Если хочешь, можешь остаться женой и ночевать со мной на сеновале.

— На том, что сгорел? Не хочу, это было замечание на будущее.

Вечером, устроив Герина на ночлег, напоив его свежесваренным зельем, подавляющим в нем оборотня, Сэлли и Сокур направились на разведку. Хотя холод и темнота не добавляли энтузиазма, дикие вопли, временами доносящиеся со стороны леса, настраивали на нужный лад. Упырь пару раз попытался повторить, но вышло непохоже, зато гораздо громче. Деревенским это явно не пришлось по нутру, но никто не выказал недовольства. Установилась неприятная тишина. Казалось, они остались одни в этом мире, одни с драконом.

Где-то через полчаса они нашли очень симпатичную тропинку, ведущую примерно в нужном направлении. По ней вполне можно было бы ехать даже на лошадях, чем они для начала и воспользовались. Упырь вскоре выбрался на тропу перед ними и возглавил поход.

В один прекрасный момент пес уверенно свернул с тропы и начал подниматься вверх по склону холма. Пришлось спешиться. Между кустов действительно вела другая гораздо более узкая едва заметная тропинка. Сокур начал подниматься первым. Сэлли тоже было дернулась, но зацепилось за что-то плащом. Обернувшись, она увидела наглую морду Малинки, вцепившуюся зубами в ткань. Дескать, раз уж завела в чащу, стой рядом.

— Я же сейчас вернусь, глупая. К тому же ты не одна остаешься, а со Скоморохом. — Прошептала Сэлли. Жеребец волшебника мотнул головой, словно кивнул. Но Малинка, явно не доверяя мужчинам, проявила норов, так что пришлось отстегнуть плащ и уже резво догонять Сокура по тропинке.

С другой стороны холм оказался срыт. Среди раскиданных земли, камней и деревьев лежала драконица. В длину, считая хвост, она составляла всего два-три человеческих роста. Она лежала с открытыми глазами и за все время, пока они смотрели на нее, ни разу не пошевелилась. Бедняжка казалась очень худой, но кожистые крылья, сложенные по бокам, вряд ли смогли бы далеко ее унести даже в теперешнем состоянии.

Понаблюдав за несчастным животным, они вернулись на большую тропу. Малинка ухитрилась набросить плащ себе не голову, видимо так ей было спокойнее. Из неоткуда вынырнул Упырь и отдал Сэлли свою находку — кожаную рукавицу. Девушка довольно посмотрела на волшебника, но тот ответил ей недоуменным взглядом. У нее уже возникла версия происходящего, а у него — вариант выполнения задания.

Пока Сокур посвящал деревенского старосту Браксуса в кое-какие детали предназначенной специально для него версии плана избавления от чешуйчатой напасти, Сэлли примеривалась к ассортименту его хваленого магазинчика. Помощник старосты следовал за ней по пятам, стараясь быть услужливым и предупредительным.

— Вот это да, прекрасный выбор, — удивлялась девушка, проходя между полками. — Благодаря кому здесь такая красота?

— Это я, — с улыбкой в пол лица открыл тайну помощник.

— Что, все сам? — продолжала Сэлли, нашаривая необходимые ингредиенты своего зелья.

— Да, как бабушка учила, — помощник даже скромно потупил взор.

— Да ты просто молодчина! А это что? — ее взгляд упал на этажерку с аккуратно выстроенными коробочками.

— Это кожа дракона. Очень дорогая!

— Откуда она? Драконы сейчас редкость. Сколько же ей лет?

— Она совсем свежая! — вскрикнул помощник.

— Свежая? Тем более интересно откуда? Уж не поэтому ли дракон беситься, одежку забрать хочет? — поинтересовалась Сэлли шутливо.

— Да не. Ну, это секрет, — спохватился помощник. Тут же отведя взгляд, он начал бесцельно переставлять баночки. У Сэлли даже заболела голова, приступ был очень коротким, но сильным. Она подошла ближе к помощнику, почти вплотную.

— Жаль, — выдохнула девушка ему на ухо. — Я думала, ты расскажешь мне настоящую героическую историю, — сказала она с кокетливой улыбкой. Помощник растаял неожиданно быстро.

— Да мы что? Мы когда к дракону пошли, смотрю, там в траве что-то, ну, думаю, змея, — затараторил он. — А она, смотрю, глаза вылупила и ну меня крыльями по ноге бить, видать ему я на хвост, это, наступил. А я, конечно, все сразу понял и хвать его, значит. А он наутек, конечно, а я за хвост как хватану и держу крепко, не боюсь совсем, а оно как раз и, смотрю, у меня в руках только хвост и остался, длинный такой, ну прямо змея.

— Дракона за хвост? — изумилась Сэлли.

— Ну да, — хмыкнул помощник и вдруг погрустнел и замолчал.

— Ну а потом что?

— Да ничего, а ты никому не скажешь? — шепотом спросил помощник.

— Да могила, — шепотом, но вполне убедительно ответила Сэлли.

Упырь заранее побегал немного по округе, чтобы убедиться, что люди надежно спрятались в своих домиках. Еще днем, благодаря ему, половина жителей, посовещавшись, надумала отсюда переехать.

Некоторое время Сэлли сидела напротив своей цели — забора, огораживающего внутренний двор старосты Браксуса. Мысленно она видела, что оба детеныша-дракончика находятся там. Сама задача выкрадывания — освобождения не казалась особо сложной. Надо было решить только этот теоретический вопрос: выкрадывание это или все-таки освобождение. Сначала этого вопроса перед ней не стояло, но ей так дружно весь вечер капали на мозги, что это именно кража, что она даже засомневалась немного.

Может это то же самое, что украсть курицу или овцу, чем одно живое существо отличается от другого? С другой стороны Браксус просто хочет заработать много денег быстро и просто. А на то, что для этого ему надо немного помучить маленьких дракончиков, ему наплевать.

Помучившись немного, Сэлли решила, что даже если просидит здесь всю ночь, эта задачка решена ею не будет, а решить да или нет надо здесь и сейчас. Поэтому она просто загадала, что если это освобождение, все пройдет гладко, а если кража, то ее поймают.

Перелезть через забор было не так уж и трудно. Во дворе царил кромешный мрак, так что Сэлли достала из кармана маленькую коробочку, которую ей подарил один алхимик, позже взорвавшийся в своей лаборатории. С маленьким огоньком в руках она осторожно обследовала двор. Драконята обнаружились в клетке, слишком маленькой для них. Они были величиной с арбуз, только с длинной шеей. Хвосты у обоих оказались обрублены, как и крылья. Запор на клетке был не мудреный, а вот чтобы отомкнуть ошейники, пришлось повозиться. Так что Упырь успел два раза нетерпеливо поскрестись в забор. Драконята вели себя спокойно, сначала боязливо принюхивались к ней, потом начали хватать ее за одежду, волосы, за простенький амулет Шкеффи, висящий у нее на шее.

Наконец Сэлли подняла одного дракончика. Он оказался довольно легким, и она подхватила второго, чтобы примериться, как она будет их потом обоих нести. Это оказалось вполне возможным. Но для того чтобы перевалить через забор хотя бы одна рука ей была бы очень кстати. Она попыталась опустить на землю правого дракончика, но тот не пожелал с ней расставаться. Убедившись, что оба узника крепко вцепились в ее многострадальный плащ и могут висеть на нем самостоятельно, Сэлли забралась на крышу старой будки и вскарабкалась на забор, потом перекинула плащ с дракончиками на ту сторону и спрыгнула вниз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Орехова читать все книги автора по порядку

Дарья Орехова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Амулет для ведьмы отзывы


Отзывы читателей о книге Амулет для ведьмы, автор: Дарья Орехова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x