Ярослава Кузнецова - День цветения
- Название:День цветения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослава Кузнецова - День цветения краткое содержание
День цветения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она поморгала. Нехороший истерический блеск у нее в глазах приугас, но совсем не исчез.
— Поищите, — сказала она уже тише, — что-нибудь найдется. Вы только поищите.
— Обязательно. Спасибо за свежую идею.
Откуда тебе знать, девочка, о почерке нгамертов? Впрочем, ты просто могла наслушаться дурацких страшных историй. Цветы смерти в них активно фигурируют, а тут такое совпадение.
Я огляделся. Мой подозреваемый за это время успел тишком подобраться к старшей Треверре и завести с ней таинственное шушуканье. И та вроде бы даже слабенько улыбалась. Будто ощутив мой взгляд, Адван обернулся, вздрогнул, шарахнулся от девушки, как кот от сметаны и растерянно засуетился. Тут подтащили носилки и он деятельно принялся укладывать на них труп господина Амандена.
М-м, старая ты лисица, Илен Палахар. Вот истинный интерес упрямого гирота. Женщин он защищать приехал. А так же утешать и всячески поддерживать. А ты навешал на парня Бог знает чего. Превратился в старого циника. Всю жизнь с преступниками вожжаешься, позабыл, что на свете существуют вот такие, бесхитростные.
Но глаз я с тебя все равно не спущу, трогательный мой. По крайней мере покуда не подтвердят, что ты безвылазно сидел в своей Белобрюхе и никуда из нее не высовывался.
Эрвел Треверр
— На леднике нужно оставить пост, — сказал Илен Палахар, — Убийца придет за волосами. Господин Ульганар, подберите надежного человека.
Герен наморщил лоб:
— Второй телохранитель Амандена, немой…
Да уж, вряд ли кто лучше подойдет для засады, чем Сардер. А где он, кстати? Я вдруг понял, что не помню его, когда привезли отца. Где он был, что делал? И раньше…
Тут Имори проговорил глухо:
— Я встану.
Адван посмотрел на него, неодобрительно качнул головой:
— Поспать бы тебе, приятель.
В самом деле, он же не меньше полных суток на ногах…
— Не, — Имори нахмурился, — Все равно не усну.
Бедный верный Имори. Господи, отец, как все это глупо, нелепо и страшно…
— Через полчетверти тебя сменят, — сказал Герен, а Адван окинул всех нас скептическим взглядом:
— Ладно. Этот сам вызвался. А остальным — спать, — тронул Герена за плечо, — Сдавай дежурство, командир. Я посты вздрючу, и смену сам разведу. Разбужу тебя потом.
И ушел.
Дознаватель повернулся к кальсабериту:
— Отец Арамел, я бы рекомендовал усилить свежим человеком первую патрульную группу.
Отец Арамел встряхнулся:
— Хорошо, я прослежу.
Как будто сам Адван не за этим отправился. Придать бодрости уже стоящим на постах, разогнать по койкам будущую смену, развести ее, смену, и только потом самому лечь спать. Сдав дежурство Герену. Вечно эти штатские суют нос не в свое дело.
Мы вышли на улицу и обнаружили под дверью Рейгреда, Альсарену и Иверену с Гелиодором.
— Что вы тут делаете? Приказано же — по постелям.
Они тупо похлопали на меня глазами.
— Альсарена, — Герен шагнул к ней, — Пойдем, я тебя провожу.
— Имори, — голос у сестры был хриплый и усталый, — Где Имори?
— Имори остался сторожить убийцу, — сказал я, — Иди спать, сестренка.
— Он мне не нравится, — заявила она решительно, — У него нервный срыв. Я должна его осмотреть. Пустите.
Герен перехватил ее:
— Не надо, Альсарена, ей-Богу, лучше тебе сейчас лечь. Ты осмотришь Имори попозже. Идем, я прошу тебя.
— Больше не могу… — жалобно прошептала Иверена, сползая вдоль Гелиодора.
Гелиодор попытался поддержать супругу, но где там…
— Иверена! — сестренка сменила объект медицинских приставаний:- Пустите! Ей плохо!
— О Господи, — не выдержал отец Арамел, — Спокойно, я их отведу в спальню, — легко поднял на руки Иверену, — Господин Нурран, держитесь за меня.
Гелиодор с благодарностью на лице исполнил распоряжение.
— Уберите руки! — возмутилась Альсарена, — Герен, не трогай меня, я сама на ногах стою.
Мы с Гереном взяли ее под локти и повели к Ладараве. Отойдя шагов на тридцать, Альсарена вдруг обернулась:
— Господин дознаватель! — крикнула через двор, — Нгамерты! Не забудьте о нгамертах!
Илен Палахар и Рейгред потянулись следом за нами.
— Подожди, какие еще нгамерты, сестренка? — ничего не понимаю, при чем тут еще какие-то… — Слушай, Альсарена, твоя башня… — ухватил ее покрепче, обеими руками, нет уж, не стоит сейчас разделяться, Ладарава эта — дурацкое место, кричи — не докричишься… — Не пойдешь ты в свою башню. Ты будешь спать в доме. У нас в комнате. Да, Герен?
— Не обязательно в нашей. По крайней мере — в соседней.
— Улендир тоже спал в соседней! — взвилась сестра, — Это ему не помогло! А моя башня — в мою башню никто не залезет. Там двери знаете, какие? Окна — бойницы, никому не протиснуться… И собаки… Не говорите ерунды.
Пока мы препирались, Рейгред и дознаватель догнали нас.
— Это ты не говори ерунды, сестра. Мы и слушать тебя не хотим.
— Господин дознаватель, скажите им, что наследник крови женщин не убивает.
— Наследник крови? — дознаватель поднял брови, — Но вы же убеждали меня, что это — нгамерты. А нгамертам все равно — женщины, дети…
— Все, Альсарена, хватит, — я силком развернул ее обратно, но сестра вырвалась:
— Моя башня! Мне надо в башню! Это… это — старая постройка, это сторожевая вышка, она специально сделана, чтобы никто, чтобы никогда…
— Сторожевая вышка? — заинтересовался дознаватель.
— Ну да, Ладарава, — Альсарена обрадовалась сочувствию своим бредовым идеям, — Она совершенно неприступна, моя башня.
— Гиротская сторожевая вышка, — задумчиво и как-то замедленно, что ли, проговорил дознаватель, — Ты — осел, Илен Палахар, — и резво двинулся к башне.
Ничего не понимаю. Какая связь между гиротской сторожевой вышкой…
Рейгред побежал за дознавателем, обернулся на ходу:
— Там должен быть подземный ход.
Подземный ход?
Подземный ход!
Мы с Гереном припустили следом, позабыв о причине спора. Впрочем, сестрица моя от нас не сильно отстала.
А ворота в хваленую неприступную Ладараву оказались не заперты. Господи Боже, Альсарена, ты могла сколько угодно задвигать засовы на галерее, а убийца…
Ворота распахнули и обнаружили пару полусожженных факелов.
— Да, друзья мои, — покачал головой дознаватель, — Здесь у вас, похоже, проходной двор.
— Да нет, — неожиданно вмешалась Альсарена, — это я… то есть, мы… с Каоренцем… Подвалы изучали… И двери, наверное, не заперли.
— Проверим, госпожа Треверра, — покивал Илен Палахар.
Мы зажгли факелы и спустились по лестнице в подземелье.
— Предлагаю пройти в самый дальний конец коридора, — сказал дознаватель, — и осматривать стены. Так мы уж точно не запутаемся.
— Нет, — не сдавалась Альсарена, — Мы ходили здесь, мы все осматривали, не было никакого подземного хода. Откуда бы ему тут взяться? Никогда не было, а тут вдруг взялся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: