Стивен Браст - Иорич
- Название:Иорич
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Браст - Иорич краткое содержание
Почему Императрица готова принести в жертву одну из немногих близких подруг, отправив ее под суд по обвинению, карающемуся смертной казнью? Почему подруга не желает себя защищать и отказывается от адвоката? Почему ее друзья, обладающие настоящей властью и могуществом, остаются в бездействии?
Потому как ждут, пока на сцене появится бывший наемный убийца Влад Талтош и все исправит. А так ли неправ сам Влад, полагая, что эта сцена создана специально под него? Ведь дело происходит в столице, а награда за его голову по-прежнему в силе…
Двенадцатый роман из цикла «Влад Талтош», действие — через четыре года после «Дзура».
Иорич - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы безмолвно попивали вино; вокруг гомонили тихие голоса. Дверь за моей спиной открылась, вошел безобидного вида парень в цветах джарегов и сел за столик у задней стены. Вытянув ноги, он оперся на стену и посмотрел на меня.
— Думаешь, джареги в курсе, что я здесь?
— Возможно, — заметила Киера. — А у тебя есть план, как уйти?
— Не так чтобы план. Я имею в виду, что могу очень быстро бегать.
— Почему-то я полагаю, что ты не пришел бы сюда, имея в запасе только это.
Я пожал плечами.
— Всегда можно телепортироваться в Черный замок. Официально это не безопасная территория, но джареги не рискнут связываться с драконами.
Она кивнула.
— Однако они будут знать, где ты, и станут следить, когда ты уйдешь.
— Угу. Впрочем, я уже к подобному привык.
— Могу предложить кое-что иное.
— Слушаю.
Она объяснила. Я рассмеялся, и Лойош присоединился ко мне.
Сняв с пояса ножны с Леди Телдрой, я спрятал ее в глубинах плаща.
— Действуй, — решил я.
Киера помолчала с минутку, пока псионически общалась с приятелем, а может, с подручным. Посреди разговора она, подняв на меня взгляд, спросила:
— Где тебя высадить?
Я поразмыслил и сказал. Она кивнула, взгляд ее снова опустел; наконец Киера сообщила:
— Все готово.
А потом мы пили вино и обсуждали разные мелочи, важные лишь для нас двоих.
Дверь распахнулась. Киера взглянула через мое плечо, я повернул голову. Две женщины, почти близнецы, обе в черно-серебряных одеждах Дома Дракона и форменных коротких золотых плащах Гвардии Феникса.
Они сделали два шага вперед, оказавшись прямо у меня за спиной, и одна из них проговорила:
— Граф Владимир Талтош из Сурке? Прошу вас сдать оружие и пройти с нами.
Я просто чувствовал, как весь ресторан уставился на нас. И аккуратно-бесстрастные маски обоих джарегов, на которых старательно не смотрел.
Я широко улыбнулся гвардейцам.
— Разумеется, — произнес я, отстегнул портупею и передал им, а потом медленно поднялся, держа руки на расстоянии от тела.
— Рад был повидаться, Киера. До свидания.
— Всего хорошего, Влад.
Я повернулся и кивнул стражницам.
— К вашим услугам.
Они вывели меня, страхуя с обеих сторон, прямо к тюремному экипажу.
Возница и третий охранник уже были на местах. Покинув мои плечи, Лойош и Ротса взмыли ввысь; гвардейцы сделали вид, что ничего не заметили.
Наверное, их предупредили, что так и будет. Никаких убийц я не заметил, но, правда, и не присматривался. Одна из гвардейцев села рядом со мной, вторая напротив, дверь закрылась и щелкнул замок. Экипаж качнулся — третий гвардеец занял место рядом с возницей; а потом тронулся в путь.
Драконледи, сидевшая напротив, вернула мне портупею со шпагой.
— Полагаю, все прошло как следовало?
— Да, — ответил я. — Благодарю вас.
Она пожала плечами.
— Приказ есть приказ. Я не обязана понимать его.
Тем самым она предлагала мне объяснить, что все это значит; я этого предложения не принял.
Мы катили по улицам города. Я не видел, куда именно, однако для этого имелся Лойош. Сохранять молчание стало неуютно, и я опер голову о стенку и закрыл глаза. Идиллия продолжалась до первого ухаба, когда я больно приложился затылком о прочное дерево тюремного экипажа; после этого я сидел по стойке смирно и просто ждал.
Даже без помощи Лойоша я знал, что мы прибыли к «Вратам невиновных», как именовали их джареги — резкий спуск на нижние ярусы, куда привозили заключенных. Мы остановились, последовали короткие переговоры, а потом двинулись дальше — такого со мной прежде не бывало.
«Туннель, босс. Так, а теперь мы во внутреннем дворе. Тут у них полно тюремных карет. И еще конюшни.»
«Ага, отсюда чую.»
«Сквозь другой туннель, так, удаляемся от Дворца.»
«В нужном направлении, как договорились?»
«Да.»
«Тогда хорошо.»
А может, и нет. Я несколько нервничал от всего этого.
Мои спутницы-стражницы, похоже, не находили в молчании ничего неуютного. Экипаж катил по улицам; забавно вот так вот ехать, зная, что на тебя все смотрят, но при этом они ведь не видят, кто внутри.
Наконец мы достигли цели. Одна из стражниц постучала по потолку — два удара, потом один. Последовал ответ — три медленных удара. Экипаж прокатился еще немного, раздалось «щелк» и дверь распахнулась, впустив свет и выпустив меня. Ноги у меня немного затекли.
Я огляделся и на миг испугался: места я совершенно не узнал.
Небольшой домик в окружении таких же милых двухэтажных построек. На тропинке, ведущей от улицы к парадной двери, валялась нибольная ракетка.
Карета укатила. Когти Лойоша сжали мое плечо.
Я сделал три шага вперед, развел руки для хлопка и заметил свисавший с карниза шнур. Я потянул, внутри мелодично прозвенело. У меня тоже что-то звенело в груди — впрочем, неважно.
Дверь открылась.
— Я ждала тебя, Владимир, — сказала Коти. — Пожалуйста, заходи.
7
В: Назовите ваше имя, Дом и место проживания О: Брин из Шевелюрра, ваш-милость.
В: Дом?
О: Не уверен, ваш-милость.
В: Не… Обращайся ко мне «милорд». Как это ты не знаешь своего Дома?
О: Ну, я родился в Доме Теклы, милорд, но потом пошел в армию, и…
В: Значит, ты по-прежнему текла, сынок.
О: Спасибо, милорд. Текла.
В: Почему ты пошел в армию?
О: Ради чести Империи и чтобы служить ее величеству.
В: Очень хорошо, сынок. А еще почему?
О: Милорд?
В: Кто уговорил тебя пойти в армию?
О: Вербовщик. Он предлагал три империала всякому, кто согласится.
В: Немало золота, сынок, верно?
О: Да я столько в жизни не… то есть да, милорд.
В: А что бы ты сделал за такую сумму?
О: Милорд, я не понимаю.
В: Ты сказал, что для тебя это очень много.
О: О да!
В: И вполне резонно, что за такие деньги ты охотно сделал бы то, что не стал бы обычно делать.
О: Но мне только и нужно было, что следовать…
В: И тем не менее, Брин, за три империала ты вполне сделал бы такое, что счел бы неправильным до того, как получил эту плату, ведь верно?
О: Пожалуй.
В: Можешь описать, что произошло в первую рыночницу лиорна нынешнего года?
О: Да, милорд. Деппи сказал, нам приказано…
В: Просто отвечай на вопрос, сынок. Опиши, что случилось.
О: Мы проходили через как бы деревеньку, где-то в миле западнее Косы Провидца, когда…
В: Что ты имеешь в виду, говоря «как бы деревеньку»?
О: Четыре или пять домишек и почтовая конюшня, милорд.
В: Так четыре дома, Брин, или пять?
О: (Замешательство) Думаю, пять.
В: Очень хорошо. Заметь, очень важно быть точным даже в малых подробностях. Империя этого требует.
О: Да, милорд.
В: Продолжай. У деревеньки было имя?
О: Тирма, милорд. Ее называли Тирма.
В: Хорошо. И что там случилось?
О: Шпаки прятались…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: