Диана Джонс - Дом ста дорог
- Название:Дом ста дорог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Дом ста дорог краткое содержание
Чармейн Бейкер вынуждена присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое…
Открыв эту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретны королевские документы и клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…
«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.
Дом ста дорог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не слушай его, — махнула рукой Софи, — он ломает комедию. Хаул, как нам выбраться отсюда? Морган остался внизу с королём и принцем Людовиком. Если мы не поспешим вернуться, Людовику может прийти в голову похитить Моргана.
— И Кальцифер просил передать, чтобы вы поторапливались, — вставила Чармейн. — Замок ждёт вас на Королевской площади. На самом деле, я пришла, чтобы сказать…
Но прежде, чем девочка успела договорить, Блик что-то сделал, и пыльный чердак завращался вокруг них. Они переместились на деревянную площадку с дверцей, которая вела на крышу. Снаружи, лицом к торцу, лежал Джамал; одной рукой он дотянулся до задней лапы своего пса и почти повис на ней. Собака устрашающе рычала: её бесило, что хозяин тянет её за лапу и что они вообще оказались на этой ужасной крыше, однако возможность падения так сильно пугала пса, что он боялся шелохнуться.
— Хаул, — воскликнула Софи, — он же одноглазый и не сможет удержать равновесия.
— Знаю-знаю, — откликнулся Блик. — Прекрафно знаю!
Он взмахнул рукой, и Джамал вместе с псом плавно проскользили по крыше до деревянной площадки.
— Я думал, нам конец! — задыхаясь, проговорил повар. — Почему мы всё ещё живы?
— Кто знает, — философски произнёс Блик. — Прошу прощенья, но нам нужно повидать короля и раффказать ему о флитках золота.
Мальчик бросился вниз по лестнице. Софи и Чармейн поспешили следом, хотя девочка теперь двигалась довольно неуклюже из-за тяжёлого слитка в руках. Они неслись вниз, вниз, вниз, быстрее, быстрее, пока, наконец, не свернули к спуску в вестибюль. Принц Людовик уже оттолкнул принцессу Хильду, обошёл Сима и вырывал Моргана из рук короля.
— Злюка! — заорал на него Морган. Малыш схватил принца за тёмные локоны и дёрнул. Локоны отлепились, обнажая лысую фиолетовую голову принца.
— Я же говорила! — вскрикнула Софии и бросилась к Моргану с такой быстротой, словно у неё за спиной выросли крылья. Они с Бликом одновременно сбежали с лестницы.
Принц Людовик метнул быстрый взгляд на них, потом на Бродяжку, норовящую укусить его за пятку, а затем попытался отобрать у Моргана свой парик. Морган же лупил его париком по лицу и пронзительно вопил: «ЗЛЮКА!»
— Вашество, скорей сюда! — раздался голос бесцветного джентльмена, и оба лаббокина бросились к ближайшей двери.
— Только не в библиотеку! — хором воскликнули король и принцесса.
В их голосах звучало столько властности и угрозы, что бесцветный джентльмен смутился и повёл принца в другую сторону. Его замешательство позволило Блику нагнать принца и схватить его за шёлковый рукав. Морган издал радостный вопль и запустил в Блика париком, который угодил ему прямо в лицо и ненадолго ослепил. Мальчишку тут же подхватил бесцветный джентльмен, которого преследовала в конец рассвирепевшая Бродяжка. Следом бежала Софи, громко и грозно кричавшая: «А ну ОТПУСТИ его, иначе я ПРИБЬЮ тебя!» За ней поспешали король с принцессой.
— Вы слишком много на себя берёте! — рычал король.
— Стоять! — лаконично приказывала принцесса.
Принц и бесцветный джентльмен ввалились в комнату и попытались запереть дверь перед самым носом Софи и короля, но в этот момент Бродяжка кинулась вперёд и чудесным образом распахнула дверь, впуская всех остальных.
Чармейн и Сим приплелись последними. Руки девочки готовы были отвалиться.
— Подержи недолго, — сказала она лакею, вручая золотой слиток. — Это ценное доказательство.
— Непременно, — отозвался Сим, и его руки резко опустились вниз под тяжестью доказательства. Чармейн оставила его и поспешно прошествовала в комнату, которая оказалась Главной гостиной, вдоль стен которой рядами стояли лошадки-качалки. Принц Людовик остановился посредине залы, его диковинная фиолетовая лысина забавно поблескивала в свете камина. Он схватил Моргана за горло и вытянул руку. Бродяжка гарцевала и подпрыгивала у его ног, пытаясь достать до малышка. Тёмный парик валялся на полу дохлым зверьком.
— Вы исполните все мои требования, — провозгласил принц Людовик, — или дитя пострадает.
Чармейн краем глаза заметила синие всполохи в камине. Она бросила взгляд в огонь и увидела Кальцифера, спустившегося по трубе, вероятно, в поисках поленьев. Он с блаженным видом развалился среди ещё не тронутых огнём деревяшек. Поймав взгляд девочки, он лукаво подмигнул ей оранжевым глазом.
— Он пострадает! — театрально выкрикнул принц Людовик.
Софи посмотрела на Моргана, извивающегося в руке принца, а затем на Блика, который с недоумением рассматривал свои пальцы, будто впервые их увидел. Она взглянула на Кальцифера и едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Ваше Высочество, — произнесла она неровным голосом, — предупреждаю, вы совершаете огромную ошибку.
— Совершенно верно, — согласился король, краска от погони так и заливала его лицо. — Мы в Верхней Норландии не привыкли судить за государственную измену, но, думаю, вам мы окажем специальную честь.
— Да как вы смеете! — захлебнулся принц. — Я не ваш подданный. Я лаббокин.
— В таком случае, — заметила принцесса Хильда, — по закону, вы не можете наследовать престол.
В отличие от короля она быстро пришла в себя, и от неё вновь веяло холодом аристократии.
— Да что вы говорите! — отозвался принц. — Мой родитель, лаббок, сказал мне, что я рождён стать королём. Он собирается править королевством через меня. Он избавился от волшебника, и теперь ему никто не помешает. Вы немедленно должны короновать меня, иначе мальчик пострадает. Он всё ещё мой заложник. Я ни в чём не промахнулся, так чего же вы веселитесь?
— Ты обчистил королевскую сокровищницу! — выкрикнула Чармейн. — Я видела тебя, — вас обоих, лаббокинов, — вы заставляли кобольдов переносить деньги от собранных налогов в Замок Радости! И отпусти ребёнка, пока он не задохнулся!
Лицо Моргана к этому моменту сделалось багровым, он лихорадочно хватал воздух. «Сомневаюсь, что у лаббокинов есть хоть какие-то чувства, — думала про себя Чармейн. — И не понимаю, почему Софи смеётся!»
— Силы небесные! — возмутился король. — Так вот куда девались деньги. Слышишь, Хильда? Это очень многое объясняет. Благодарю, моя дорогая.
— Что тут у вас за любезности? — с отвращением проговорил принц Людовик. — Вы что, не слушаете меня? — Он повернулся к бесцветному джентльмену и заметил: — Они мне, чего доброго, сейчас ещё и оладьев с маслом предложат! Давай уже, твори своё заклинание. Вытащи меня отсюда.
Бесцветный джентльмен кивнул и выставил перед собой узкие фиолетовые руки. В эту секунду Сим неловко повернулся и выронил золотой слиток, который стремительно упал на ногу бесцветному джентльмену.
Тут одновременно случилось несколько событий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: