Веда Корнилова - Эрбат. Пленники дорог
- Название:Эрбат. Пленники дорог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Веда Корнилова - Эрбат. Пленники дорог краткое содержание
Она была из тех женщин, что мечтают о простом счастье: семья, муж, дети… Но ничего из этого в ее жизни нет, и, как оказалось, никогда не будет. Тяжело внезапно узнать, что ты не просто одинока. Ты — эрбат, изгой, от которого люди стремятся держаться как можно дальше. Впрочем, и жить-то тебе осталось всего ничего…
Пусть жизнь подхватила и понесла, словно сухой лист, сорванный с дерева и гонимый ветром… Но, может быть, все же стоит поспорить с судьбой? Ведь нельзя жить без надежды…
Эрбат. Пленники дорог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты как считаешь, за какое время мы дойдем до… — опять вмешался Лис. Любознательный парнишка. — В общем, туда, до противоположного края…
— Ну, долина не такая уж большая. Думаю, завра к вечеру дойдем… Так что сегодня еще немного отдохнем, а вот завтра, с утра пораньше, с новыми силами отправимся в путь — дорогу… Надеюсь, к тому времени немного подсохнет…
И то верно. После сегодняшнего дождя влагой было пропитано все: мох, кустики черники и брусники под ногами, с веток деревьев без остановки стекали капли воды… Так что, вымокнув, мы снова собрались заползать в свое укрытие. Правда, немного задержались. Кисс вновь занялся разборкой содержимого сумки, которую в доме колдуна набивали всем, что попадалось под руку и тем, что считали нужным…
Присела рядышком, с любопытством наблюдая за тем, как Кисс потрошит сумку. Так, что там… Помятые и кое-где даже порванные листы бумаги, испещренные непонятными письменами… Их Кисс, аккуратно сложив в стопку, отправил на дно сумки.
— Потом отдадим, куда надо, — ответил он на мой безмолвный вопрос. — Вряд ли колдун хранил в своем сундуке трогательные поэмы о вечной любви. Не тот человек…
Правильно. Думаю, Вояру будет очень интересно ознакомиться с содержимым этих потрепанных листов. Не исключаю, что он найдет там нечто новенькое, и весьма интересное, что может его заинтересовать… Кстати, а с чего это я думаю о Вояре и о его интересах? Он не очень-то обо мне заботился, да еще и подставил весьма умело… Хотя тут я не совсем права. Вояр один из тех, кто борется с такими, как Адж — Гру Д'Жоор, а значит, эти бумаги обязательно должны дойти до начальника тайной стражи.
Интересно, в этом мешочке что? Блин, так и знала, что золото! Хотя Кисс об этом мне уже говорил. И опять империалы! Десятка два… Да еще с полсотни обычных золотых монет… Тяжесть такая! Тащи их, живот надрывай… А в другом мешочке, как и следовало ожидать, хорошо ограненные камни. Опять бриллианты, и снова их чуть ли не пригоршня! Сколько же их к нам в страну привезли?! Да что у них там, в Нерге, не знают, куда драгоценные камни деть, раз их чуть ли не мешочками меряют?! Впрочем, все правильно: бриллианты легки, не занимают много места, что особенно ценно в дороге, и их всегда можно превратить в тяжелое золото…
Наугад взяла несколько камешков. Особенно хорош один: крохотный шарик, состоящий, кажется, из одних сверкающих граней. Это ж сколько труда надо затратить, чтоб получилось такое чудо?! Или эта совсем маленькая блестящая пластинка с множеством незаметных глазу граней по бокам!.. Да и остальные камни не хуже Эх, их бы в руки великому мастеру Тайсс — Лену! Какое немыслимое совершенство он мог бы создать из этих маленьких сверкающих капелек, на огранку которых ушло невесть сколько труда, сил и терпенья!.. Бриллианты ярко переливались даже в неярком вечернем свете, приковывая к себе взгляд, зачаровывая дивным сиянием…
— Ребята, вы только посмотрите, какая красота!
Крохотные камешки, лежащие на моей ладони, ловили свет заходящего солнца и переливались всеми цветами радуги. Впрочем, мальчишек они не очень заинтересовали.
— Парни этим камням предпочти бы нечто более основательное: хлеб или оружие — это уже сказал Кисс, даже не взглянув на удивительную игру света на крохотных гранях, не заметных обычному глазу. — И мне тоже не очень понятен твой восторг. Это просто блестящие камни.
— Камни? Да это же не просто камни. Это удивительно красивые ограненные камни. Это бриллианты!
— Хм, — пробурчал Кисс, — интересно, откуда крестьянка разбирается в дорогих камнях? Похоже, и здесь без той старой ведьмы, твоей приятельницы, не обошлось. Натаскала она тебя и в этом…
Как это — откуда? Наша семья всегда была не из бедных, кое-какие дорогие украшения имелись, причем их, тех украшений, было не так и мало. Но, конечно, больше всего о дорогих камнях мне поведал наш поселковый ювелир. Именно он частенько приносил в наш дом разные украшения на продажу, рассказывал много и интересно о драгоценностях немалой цены, учил отличать подделку от настоящего камня. А иногда и просто так заходил, приносил забавные вещицы, просто разговаривал с нами. Мне нравилось, когда этот человек приходил в наш дом: матушка отвлекалась, да и сестрица обычно подходила, в разговор вступала, причем разговоры с ювелиром занимали и ее. Наш поселковый ювелир очень любил свое дело и так интересно говорил о камнях, о том, где их добывают и с какими сложностями, что его даже сестрица с удовольствием слушала, а матушка — та и вовсе ждала его прихода, а его захватывающие рассказы о редких камнях и вовсе слушала как сказки. Да и украшений мы у него приобретали немало. Матушке все развлечение, а сестрице каждая новика — в радость…
— Кисс, не начинай, как говорит Толмач, пылить на ровном месте. И не надо считать меня полной дурой, не способной отличить драгоценный камень от дробленой щебенки. Да, не спорю, Марида меня кое-чему научила, но к дорогим камням эта ее учеба не имеет ни малейшего отношения. Мой поселок нельзя назвать небольшим, и какая-никакая, а ювелирная лавка в нем имеется. И хозяин той лавки — очень хороший человек и много чего мне поведал о камнях…
— Как же, видел я этого хорошего человека. И даже общался с ним. Я ж в ту вашу задрипанную поселковую лавку заглядывал, когда тебя разыскивал. Мне тогда деньги были нужны на дорогу, одну вещицу хозяину той лавки продал. Меня тот, как ты его назвала, хороший человек, тогда ободрал как липку! Куда там бандитам с большой дороги до этого прощелыги!
— Ну, тут я ничего возразить не могу: он с того и живет, что скупает по дешевке и продает дорого.
— Заметил.
— А то, что эти камни такие красивые — этого ты замечать не хочешь?
— Что касается этих бриллиантов, которыми ты так восхищаешься… Я их ненавижу! — в голосе Кисса, когда он произносил эти слова, было нечто, позволяющее в это поверить. Интересно, что же такое в прошлом у тебя, парень, произошло из-за этих камней, если даже сейчас ты не в состоянии скрыть своих чувств? И спрашивать про то бесполезно — все одно не ответит.
— Но почему?
— Они холодные. И от них слишком много зла.
— Зло идет не от камней, а от людей, которым эти камни нужны. Напрасно ты бриллианты не любишь. Они такие красивые! И все же хорошо, что мы забрали из дома колдуна эти камни. Дело даже не в их цене, хотя стоят они, я вам скажу!.. Просто жаль, если бы столько трудов гранильщиков было потрачено впустую. Сгорели бы они, эти камни, в том пожаре… Кисс, а ты слышал: говорят, бриллианты горят в огне…
— Да. При сильном огне они могут сгореть. Причем подчистую.
В голосе Кисса было нечто очень похожее на "отстань, это мне совсем неинтересно, и говорить о том я не желаю!". Что-то у него настроение упало, когда я о драгоценных камнях заговорила. Еще раз посмотрела на горстку сверкающих камней на своей ладони. Красиво, слов нет, но сейчас мне не до них. Так что нечего тратить время на то, чтоб впустую разглядывать эти камни, тем более, что здесь, никому, кроме меня, они неинтересны. Высыпая бриллианты назад, в мешочек, подумало: лучше бы здесь вместо всей этой тяжести оказалась пара лишних плиток пемкана. Или коврига хлеба… А то понапрасну таскаем по лесу столько лишнего, а сил у нас не так и много! Да и Кисс прихрамывает…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: