Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли

Тут можно читать онлайн Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ожерелье Онэли
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
  • Год:
    2004
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-93556-444-0
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли краткое содержание

Ожерелье Онэли - описание и краткое содержание, автор Лина Тимофеева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Омас и Хельви — братья-близнецы и оба наследники трона королевства Синих озер. Но судьба принцев в руках могущественных магов, которые однажды принимают решение одному из них отдать корону… Другому же — принцу Хельви — грозит участь узника мрачной крепости Шоллнег. Однако на пути к месту заточения юноше удастся бежать. Так началось долгое путешествие принца Хельви, рыцаря ордена Золотой птицы Фа, в поисках своего места под солнцем.

Ожерелье Онэли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ожерелье Онэли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лина Тимофеева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С этими словами он сделал шаг и вытянул руку, чтобы схватиться ею за сеть. Блестящие веревки неожиданно вспыхнули ярко-красным цветом. Принц в испуге отдернул руку. Однако верный талисман — ожерелье на шее никак не отреагировало на эту таинственную неожиданность. Отчасти успокоенный этим, Хельви повторил попытку поймать рукой сетку, однако Тар, подошедший сзади, вдруг перехватил его ладонь и крепко сжал.

— Ты что? — Хельви удивленно посмотрел на альва.

Негромкий хлюпающий звук позади значил, что Вепрь кинул тяжелый меч в лужу и готов ударить Младшего кинжалом. Однако альв, не отвечая, молча отнял руку и поднял ее вверх, давая понять, что никаких недобрых замыслов против юноши он не имеет. Затем Тар засунул руку за пояс и вытащил небольшой полотняный мешочек. Несмотря на то, что на Младшем не было сухой нитки, мешочек выглядел так, словно его достали с каминной полки — блестящая ткань какой-то пестрой расцветки шуршала в мокрых пальцах Тара, однако не промокала. Магия Младших, напрягся Хельви. Видно, алхину эти приготовления тоже были не по душе.

— Положи мешочек на землю, хороший мой, не зли старого Вепря!

— Тар, ты собрался колдовать? Сейчас не время и не место. Перейдем на другую сторону, тогда покажешь свое искусство.

— Мы не сможем воспользоваться этим мостом. Он сделан не для людей и не для альвов. Но я помогу вам, мы переправимся прежде, чем эти твари вновь набросятся на нас, — слабым голосом, но четко проговорил альв.

Вепрь рванулся вперед, снимая кинжал, Хельви выхватил из ножен меч алхина, но они безнадежно опоздали — раненый Тар был гораздо быстрее людей. Впрочем, он особо не дергался, а просто подбросил высоко в небо свой мешочек. Гарпия, с удивлением наблюдавшая всю сцену, клацнула когтями, пытаясь схватить маленький пестрый комочек, но то ли он был заколдован, то ли Наина просчиталась, но поймать заветную вещицу ей не удалось. Мешочек взметнулся вверх и вдруг взорвался тучей разноцветных искр.

ГЛАВА 13

Когда Вепрь открыл глаза, солнце уже стояло в зените. Он несколько секунд щурился на свет, а потом, резко вскочив на ноги, выхватил из-за пояса два метательных ножа. Алхин не смог сдержать стона — поясницу ломило так, словно всю ночь он носил на спине бревна. Оглянувшись, он убедился, что вокруг плотной стеной стоит все тот же опротивевший ему за последний месяц лес. Оружие и мешок свалены у корней огромной березы, тут же пристроился спящий в одной рубахе Хельви. Тара и гарпии не было видно, однако вдалеке за деревьями вился легкий дымок — кто-то развел костер.

Стараясь двигаться бесшумно, Вепрь подошел к лежавшему принцу и толкнул его ногой. Хельви что-то забормотал и затряс головой, как человек, просыпающийся после глубокого сна. Наконец он открыл глаза. Алхин приложил палец к губам, призывая к тишине, и протянул юноше один из ножей. Хельви удивленно принял оружие и быстро поднялся с земли. Он взглянул на свои новые ножны, но меча алхина в них не было. Вепрь подал знак, приглашая следовать за ним, и люди, прячась за деревьями, бросились к месту, откуда поднимался дымок костра.

Затаившись за большим, покрытым мхом деревом, Хельви выглянул и увидел небольшую полянку с горевшим посредине костром. На аккуратно собранных из веток подпорках сушились их куртки и штаны. Возле самого огня стояли три пары сапог. Тар со свежеперевязанным плечом сидел подле сапог и курил маленькую трубочку. Гарпии поблизости не было.

— Тебя совесть не мучает? — вкрадчиво поинтересовался Вепрь, приставляя нож к горлу альва.

— С чего бы это? — Тар не выпустил трубку из зубов.

— А если бы ты нас убил своей ворожбой?

— Но ведь не убил. Скорее бы вас убили гарпии. И меня бы заодно с вами.

— Хельви, помоги мне.

Вдвоем они закрутили руки Тара за спину и связали веревкой, которая нашлась в кармане старой куртки Вепря, которую, видно, альв не сумел стащить с алхина. Возможно, она была надета при помощи какого-нибудь колдовства, подумал Хельви. Тар поморщился, когда люди дернули больное плечо, однако особо не возмущался. Он посмотрел на своих путников влажными карими глазами и привычно вскинул бровь. Вепрь тщательно обыскал связанного альва, внимательно ощупал пояс, но ничего не нашел и загрустил. Хельви накинул высохший щегольской кафтан и начал натягивать сапоги.

— Нужно было все-таки тебя там, на полянке, прикончить. Лежал бы сейчас тихо, рядом с предками, вызывал бы ужас и никому не мешал, — покачал головой Вепрь, садясь возле огня и обращаясь к альву.

— Не много ли на себя берешь, человек, — тихо и невозмутимо отозвался Тар. — Если судьбе было угодно оставить меня живым после встречи со стражниками Ашух, едва ли тебе удастся убить меня.

— Проверим правильность этого предположения после того, как я натяну сапоги?

— Перестаньте. А где гарпия?

Вепрь посмотрел на Хельви, но промолчал. Тар выпустил из трубки струйку белого дыма. Принц переводил взгляд с одного на другого, но ответа на свой вопрос так и не получил. Он еще раз тоскливо огляделся по сторонам, привычно всмотрелся в густые кроны стоявших по краям полянки деревьям. Наины нигде не было. Возможно, она охотится?

— А теперь давайте поговорим спокойно. Вепрь, развяжи его и сядь к костру.

— Развязать? Да ты совсем голову потерял, малыш? А вдруг у него с собой еще какой-нибудь финт? Мы его развяжем, а он подорвет нас ко всем драконам, Рогрова тварь ему в печенки.

— Ты же обыскал его и ничего не нашел. Вепрь, мне очень нужно задать ему несколько важных вопросов, но связанный альв не станет на них отвечать. Я ведь прав?

Тар молча и достойно кивнул. Алхин сплюнул прямо в костер:

— Поджарить ему пятки, и будет отвечать, как миленький!

— Вепрь, пожалуйста. От того, как точно он ответит на наши вопросы, будет зависеть, насколько быстро мы сумеем выйти из леса. Лично мне здесь уже немного надоело. А ты, альв, запомни хорошенько, что от твоих ответов будет зависеть и твоя жизнь.

Алхин поворчал, но все-таки достал нож и разрезал веревку. Тар с облегчением выпростал плечо и бережно погладил больное место. Хельви подбросил в огонь несколько заготовленных веток, лежащих подле.

— Учти, предупреждать больше не буду. Убью.

— Понял, — отмахнулся от алхина Тар.

— Итак. Вопрос первый. Зачем ты пошел с нами в усыпальницу Ашух?

— Я же говорил, что таково было мое решение…

— Кончай заливать. Даже гарпии понятно, что твои объяснения не стоят ломаного гроша. Ты прекрасно знал, что проникнуть в усыпальницу и выйти оттуда живым нельзя. Твой господин Хате знает об этом не хуже. Но ему пришлось ломать комедию насчет того, что мы ограбили эти клятые гробницы, чтобы отобрать у него цепь. — Вепрь показал рукой на Хельви. — Только поэтому он обвинил нас в воровстве и радостно принял мою легенду о том, что мы якобы виновны в осквернении святыни. Тогда в зале дома Красных петухов ты понял это не хуже остальных. К чему же устраивать спектакль, идти за нами, «ворами», на верную смерть? Или для тебя существовали варианты? Ты каким-то образом собирался выйти из усыпальницы живым и невредимым. Не понимаю, почему ты все-таки решил пойти туда? Неужели тоже позарился на ожерелье принца?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лина Тимофеева читать все книги автора по порядку

Лина Тимофеева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ожерелье Онэли отзывы


Отзывы читателей о книге Ожерелье Онэли, автор: Лина Тимофеева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x