Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

Тут можно читать онлайн Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и Враг Сокола
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.25/5. Голосов: 121
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола краткое содержание

Гарри Поттер и Враг Сокола - описание и краткое содержание, автор Danielle Collinerouge, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Седьмой год учебы в Хогвартсе и…второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода»;). Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?

Гарри Поттер и Враг Сокола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и Враг Сокола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Danielle Collinerouge
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, — смутилась Гермиона, — я очень даже соскучилась по тебе, но… Рон… он как-то не так все делает, Луна…

— Но ты же сама посчитала, что Рон и Луна пара, — пожал плечами Гарри.

— Да-да, конечно… Но я боюсь, что Рон снова сделает что-нибудь не так и напугает бедную Луну, — сказала Гермиона.

— Ну, это они уже сами должны разобраться.

Гермиона задумчиво замолчала.

— Ладно, пожалуй, ты прав, Гарри. Пусть сами разбираются.

— Давай ты уговоришь мадам Помфри, чтобы она меня отпустила, — попросил Гарри. — Например, помыть голову, а то завтра я приду на бал красивее профессора Снейпа.

— Я попрошу, — покивала Гермиона. — Добби уже отгладил тебе парадную мантию, очень красиво, Гарри, ты будешь неотразим! Мой наряд тоже готов.

* * *

Мадам Помфри отпустила Гарри из больничного крыла, сказав, что все необходимые лечебные настойки он выпил и уже вполне здоров, хотя и ослаблен болезнью. Впрочем, добавила добрая школьная медсестра, оставлять в рождественскую ночь бедного Гарри в больничном крыле — это слишком жестоко. И Гарри, и Гермиона были с ней совершенно согласны. Они шли в свою комнату за сэром Кэдоганом, от радости забыв про мантию-невидимку и возможную встречу с Амбридж.

— Так, Добби отправим помогать с праздничным ужином или украшать зал, а что делать с Винки и ее деликатным положением? — предвкушал Гарри.

— Винки тоже рвется работать, — ответила Гермиона. — Она очень трудолюбивая, хорошая эльфиня. Добби… он, ну ты сам видишь, Гарри, он чуть-чуть не дружит с головой.

— А по-моему, не чуть-чуть, а даже очень, — откликнулся Гарри. — Эх, я уже сто лет не преобразовывался. Летать очень хочется, аж плечи ломит! Гермиона, я ненадолго!

И прежде чем Гермиона успела что-либо ответить, рядом с ней захлопали крылья, и красавец-сапсан взлетел к высокому потолку. Но там царил полумрак, и сокол быстро вернулся поближе к факелам. Гермиона рассмеялась, наблюдая за тем, как летает птица. Вид у сапсана был довольный, и то, с каким рвением он начал выделывать пируэты, не оставляло никаких сомнений в том, что Гарри залежался в больничном крыле или попросту воображает перед своей девушкой. Он садился ей на плечи, делал вокруг неё круги и напугал до полусмерти появившуюся было миссис Норрис, ловко схватив ее когтями и аккуратно швырнув на пол.

— Осторожно, Гарри, не надо! — крикнула Гермиона, увидев летучую мышь. Но сокол уже мчался на затрепыхавшееся маленькое животное.

Гарри распреобразовался у самого пола и упал рядом с неожиданно возникшим Снейпом.

— Очень остроумный способ освободить своей жене рабочее место на следующий учебный год, Поттер, — недовольно прошипел профессор зельеведения.

— Извините, профессор, — пробормотал Гарри, впрочем, едва удерживаясь от смеха.

— Простите, профессор Снейп, — искренне воскликнула Гермиона. — мы… мы никак не ожидали вас тут встретить…в таком виде… Гарри, он все равно бы вас не съел… то есть, я хотела сказать…

— Не разорвал, — подсказал Снейп и хмыкнул. — Его бы стошнило, не сомневаюсь в этом. Насколько я понял, у мистера Поттера появилось новое хобби.

— Нет, я бы вас не разорвал, я даже сов не убивал, когда у них перехватывал письма во время бунта! — убежденно проговорил Гарри и снова прыснул.

— Спасибо, добрый вы наш, — едко ответил Снейп и, взмахнув черной мантией, удалился.

— Неудобно как-то получилось, — Гарри тихо рассмеялся. — Чуть учителя не травмировал.

— Гарри, — Гермиона уткнулась ему в плечо, зажмурившись от смеха.

— Ну, просто у меня не всегда получается совладать с инстинктами, — невинно пожал плечами он и обнял Гермиону.

* * *

Отсылать Добби и Винки не пришлось: эльфов в комнате не было. Пустовал и обвязанный кружевами матрас под кроватью.

— Вот и хорошо, надеюсь, что Добби здесь появится не скоро, — обрадовался Гарри.

— Сейчас, Гарри, — Гермиона шутливо вывернулась из его объятий, — я только положу нашим эльфам подарки.

— Потом, — он нетерпеливо потянул ее к себе.

— Потом будет не до этого, — Гермиона быстро подбежала к своей сумке и вытащила оттуда несколько вязаных вещей. — Я подарю им на Рождество одежду. Добби — свитер и шапку, Винки — платье и кофту, и вот ещё одежда для их маленького эльфенка.

* * *

— Гарри, пора уже вставать, иначе мы проспим даже бал, — сонно пробормотала Гермиона, переворачиваясь на другой бок и обнимая Гарри.

— Угу, — не просыпаясь, ответил он.

— Просыпайся, нас ждут подарки.

Гарри что-то промычал и прижался к Гермионе.

— Ладно, я все равно тебя разбужу, — пообещала девушка и села на постели.

Возле их кровати действительно возвышалась гора подарков.

— Я готов к приему поздравлений, — не открывая глаз, пробормотал Гарри.

— Боже мой, что у тебя на голове? — Гермиона расхохоталась и потрепала его торчащие во все стороны волосы.

— Забыл причесаться после мытья головы, не до того было…

— Я помню, — Гермиона помогла ему удобно устроить голову на своих коленях.

— Так что там у нас со счастливым Рождеством? — Гарри приоткрыл один глаз.

Гермиона надела на него очки, которые придвинула со столика при помощи беспалочковой магии. Гарри приоткрыл второй глаз и смешно поморгал.

— От Рона, — сообщила Гермиона, вскрывая ярко-красный сверток. — Волшебные пузыри в виде жаб. Очень остроумно. Как думаешь, Гарри, Амбридж обидится, если мы на балу выпустим стайку воздушных лягушек?

— Боюсь, что да, — ответил Гарри.

— Близнецы прислали нам целый пакет своих шуток и огромную бомбу-вонючку, завернутую в зеленую фольгу и украшенную бородавками.

— Намек понят. Надеюсь, что они не забыли подарить пакет какобомб нашему инквизиторскому снайперу, — Гарри прыснул.

— Гарри, тебе можно преподавать предсказания! — рассмеялась Гермиона. — Вот, в поздравительной открытке в постскриптуме они пишут, что послали Малфою целый большой пакет директорских бомб-вонючек!

— Добби и Винки порадовали нас носками и шапочками, очень забавные. Посмотри, Гарри! Ой, что это? — Гермиона взяла строгий серо-серебристый сверток, обвязанный зеленой лентой. — Мистеру Гарри Джеймсу Поттеру… Гарри… ты не поверишь, это от Снейпа, — Гермиона изумленно поморгала.

Гарри мгновенно проснулся.

— Что? — он тоже сел на кровати. — От Снейпа? — он повертел сверток и несколько раз прочитал надпись. — А от Амбридж нет случайно? — он удивленно усмехнулся.

— Я разверну, ладно? — спросила Гермиона.

— Да, конечно.

Девушка развернула бумагу и достала кожаную перчатку и маленький колпачок на голову сокола.

— Охотничий набор, — смущенно прочитала Гермиона. — Наверное, обиделся за вчерашнее.

— Ладно, раз подарили, нужно примерить, — Гарри преобразовался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Danielle Collinerouge читать все книги автора по порядку

Danielle Collinerouge - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и Враг Сокола отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Враг Сокола, автор: Danielle Collinerouge. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x