Алексей Игнатушин - Железная скорлупа
- Название:Железная скорлупа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крылов
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4226-0070-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Игнатушин - Железная скорлупа краткое содержание
Только с виду этот мир привлекателен: рыцари Круглого стола, турниры, прекрасные дамы, диковинные существа, магия белая и черная. При ближайшем рассмотрении оказывается, что мир полон грязи, лжи и жестокости… зачастую беспредельной жестокости. Рыцари благородны все больше на словах, а прекрасные дамы вздорны и коварны.
Вот и преступно захваченное королевство Сноудон никто из рыцарей не спешит освобождать, никто не торопится возвращать трон законной королеве. Никто… кроме одного рыцаря — сэра Инконню. Самого молодого и еще верящего в светлые рыцарские идеалы.
Он и леди Хелия пускаются в путь. Дорога выходит длинной, тяжелой и смертельно опасной. Каждый второй из тех, кто попадается на пути, норовит убить или ограбить. И это не считая каждого первого…
А тут еще их отношения, простого воина и знатной леди, никак не складываются, больше напоминают затяжную войну… Правда, бывает, что подобные отношения перерастают в любовь. В этом ли случае?
Многое покрыто мраком неизвестности. Дождется ли королевство Сноудон своих освободителей? Не разобьются ли рыцарские идеалы об изнанку подлинной жизни? И что тогда придет на смену этим идеалам? Ведь придти может самое страшное…
Железная скорлупа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляд фрейлины пылал.
— Неужели рыцари так низко пали? — сказала она презрительно. — Они должны слагать стихи прекрасным дамам, посвящать им подвиги, любить нежно и трепетно. Вы хотите, чтобы со мной обращались, как с этими?
— Нет, леди, — ответил он мягко. — У вас… кх-кх… замечательная улыбка.
Фрейлина расцвела:
— Спасибо, сэр Инконню.
— А почему рыцари охотно якшаются с падшими особами? — протянул он задумчиво. — Хм, не всем быть леди, от этого настоящих дам ценят так высоко и преклоняются.
— Несколько путано, сэр, — поморщилась девушка.
— Четче выразить не могу, — сказал рыцарь грустно.
Ее лицо исказило сомнение, спросила нарочито равнодушно:
— Вы правда считает мою улыбку замечательной?
Инконню молча хмыкнул, ответил просто, но искренне:
— Да.
Под ноги коням норовили свалиться пьяные рыцари, облаченные в броню и без оной, прочий люд. Рыцарь морщился, когда пьянчуги хрипло орали, пугая лошадей взмахами рук и бранью.
— И это рыцари? — простонала фрейлина. — Они хуже вилланов.
Инконню брезгливо оглядел пьяные благородные рожи, одежду, залитую вином, всклокоченные волосы. Запахи нечистых тел и кислого вина стали сильнее. Неподалеку развязно захохотала девица: грудь бесстыдно выползла из выреза платья, крупный сосок напрягся на холоде.
«И эти люди поют дифирамбы знатным дамам, — подумал горестно. — Такого не услышишь в рыцарских балладах, там рыцарь сражается с чудовищами и спасает дам. А жизнь погрубее. Может, потому они галантны со знатными дамами, что выплескивают грязь в утехах с блудницами? А не будь их, смогли бы воспеть женский идеал? К тому же песня одно, а жизнь — другое. Очень трудно избежать наказа Господа плодиться и размножаться. А светлое и чистое живет в мечтах и песнях, чтобы жить было не так тошно».
— Сэр Инконню, у вас такое лицо… Пришла мысль такой глубины, что вы изумились? — спросила леди лукаво.
Рыцарь улыбнулся:
— Да, леди Хелия.
В середке лагеря было еще громче и распутней. Хелия морщилась от густой волны запахов пережаренного мяса и нечистот. Инконню взирал на возлияния спокойно.
По пути часто встречали грустных рыцарей, без доспехов и оружия. Лица украшали синяки, у одного повязка, набухшая кровью, у некоторых перевязаны руки.
«Проигравшие».
Инконню старался не встречаться с взглядами бедных рыцарей, потерявших последнее, словно боялся подхватить болезнь. Куда им податься, в разбойники или вилланы? В армию?
Рыцарь остановил коня, фрейлина посмотрела на него вопросительно.
— Леди, соваться в замок смысла нет, — сказал рыцарь. — Но и здесь не вижу места, где можно переждать ночь. Я в затруднении.
— Может, проведем ночь, как и прежде, под открытым небом, согревая друг друга?
Инконню не понял, шутит она или издевается? Глядя на его оторопелое лицо, фрейлина нахмурилась, закусила губку.
— Если вам негде заночевать, не побрезгуйте моим гостеприимством, — раздался скрипучий голос.
Глава вторая
Хелия настороженно посмотрела на осанистого мужчину средних лет с пышными усами, коротко стриженными волосами, одетого в гобиссон и шоссы, заправленные в грязные сапоги.
— Вам не холодно в таком наряде, сэр? — осведомилась она едко.
— Сэр Ниро, прекрасная дама, — сказал незнакомец с поклоном. — Да, холодно, леди, но прохлада помогает остудить сумасбродное кипение в голове.
Ниро усмехнулся, но взгляд у него был открытый и доброжелательный.
— Потерпели поражение, сэр Ниро? — спросил он участливо.
Тот грустно кивнул. Инконню замешкался с ответом, Хелия смерила его осуждающим взглядом, взяла инициативу на себя.
— Позвольте представить вам леди Хелию и сэра Инконню, — пропела она чарующе. — Мы с удовольствием воспользуемся вашим предложением.
«Хоть бы раз подумала, — подумал рыцарь обиженно. — С какой стати незнакомцу проявлять заботу о двух путниках? Бога ради, думайте Хелия, думайте. Могли бы посоветоваться со мной, я не безмолвный пес».
Ниро подозвал оруженосца: хмурый парень, немногим младше Инконню, взял поводья их лошадей.
— Если позволите, Бриан ими займется, — сказал Ниро. — А мой шатер перед вами.
Рыцарь спрыгнул с коня, подал руку фрейлине, оруженосец помог снять поклажу. Ниро, рассыпаясь в комплиментах, увел девушку в шатер.
— Потом принесешь седла, — сказал Инконню строго оруженосцу, тот с хмурым видом кивнул. Лошади поупирались, но двинулись за ним.
Инконню подхватил поклажу, пыхтя, вошел в шатер.
— Темновато, — буркнул он.
— Подождите немного, — сказал Ниро виновато. — Сейчас зажгу светильники.
«Что он имел в виду под светильниками?» — подумал рыцарь, глядя на бледное пламя плошки с жиром.
Тусклый свет едва разгонял темноту. В шатре запах тяжеловат, пол выстлан грубым войлоком, в дальнем углу грудой были свалены тряпье, лук и колчан.
— Прошу, присаживайтесь.
Рыцарь решил остаться в котт-де-мае, сел возле лампадки, а Хелия охотно сбросила дорожный плащ, расправила складки платья.
— Восхитительное платье, леди, — сказал Ниро.
Фрейлина улыбнулась, польщенная:
— Спасибо, сэр Ниро.
Инконню поморщился.
Хелия села, подобрав ноги, рыцари залюбовались ее грациозными движениями. Шапочка освободила золотые волосы, и в шатре посветлело.
— Божественная красота! — прошептал Ниро восхищенно.
Фрейлина посмотрела требовательно, и Инконню, сглотнув, промямлил:
— Да, да.
Ниро прокашлялся, сказал возбужденно:
— Дорогие гости, рад приветствовать нового участника турнира. Надеюсь, вам повезет больше, чем мне.
Инконню покачал головой:
— Я в турнире не участвую.
— Н-но как же?.. — растерялся Ниро.
Инконню равнодушно пожал плечами:
— Я сопровождаю леди в трудном пути. Времени останавливаться нет.
Ниро вскочил, возбужденно замахал руками:
— Но завтра последний день! Главный приз! Вы много времени не потеряете.
Хелия спросила:
— В самом деле, сэр Инконню, разве вы не бредите турнирами, как всякий рыцарь?
Инконню поморщился:
— Разумеется, брежу, леди. Но случись что — и вы останетесь без защиты. Посему желание сдержу.
Фрейлина фыркнула:
— Что может случиться? На турнирах не убивают.
— Но иногда гибнут, — ответил рыцарь холодно. — А проигравшие отдают доспехи и коня. А денег на выкуп у нас нет.
Ниро грустно вздохнул:
— Верно, прекрасная леди, проигравший отдает оружие, а проиграть ныне легко.
Хелия, все еще злясь на отповедь Инконню, поинтересовалась:
— Почему так?
Ниро мотнул головой, указывая на стенку шатра, за которой бесновалось людское море:
— Ныне собралось много сброда, леди. Будто стервятники на труп, слетелись профессиональные турнирные бойцы — отъявленная мразь, бьются за деньги, предлагают услуги сеньорам. Правил чести, как вы понимаете, не соблюдают, биться с ними тяжело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: