Мелисса Марр - Роковая татуировка
- Название:Роковая татуировка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо : Домино
- Год:2011
- Город:Москва ; Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-46350-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Марр - Роковая татуировка краткое содержание
Лесли, ближайшая подруга Айслинн, новой королевы Лета народа фэйри, чтобы изменить свою жизнь, решает сделать татуировку. Ей и в голову не могло прийти, что мастер татуировок, к которому она обратилась, связан с темными фэйри, а сама татуировка оказывается магическим знаком их короля Айриэла. И всякого смертного, отмеченного зловещим знаком, ожидает незавидная участь стать жертвой коварных замыслов обитателей потустороннего мира…
«Роковая татуировка» продолжает «Коварную красоту», дебютную книгу Мелиссы Марр, мгновенно выдвинувшую писательницу на высшие ступеньки рейтинга популярности, переведенную более чем на 20 языков мира и по успеху среди читателей сравнимую с «Сумерками» Стефани Майер!
Роковая татуировка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Связь с Лесли и возобновление оргий с участием смертных, какие в прежние времена они устраивали с Ниаллом, заставили его вспомнить многое давно забытое. Еще одно подтверждение того, как изменило его влияние смертной. В нежелательную сторону.
Мысли эти растревожили Айриэла, и теневая лоза, связывавшая его с Лесли, внезапно стала отчетливо видимой.
— Скажите, — велел он псам, — что я запретил ее выпускать. Что вы будете наказаны, если она все-таки выйдет. Если это не поможет, скажите, что за ее уход поплатится Эни.
Псы зарычали. Но приказ его, разумеется, должны были исполнить.
Оставалось надеяться, что и Лесли прислушается к его желаниям и посидит безвылазно несколько часов, покуда он наводит порядок.
В соседнем номере на полу валялись рыдающие смертные — те, кто выжил. Эта партия продержалась дольше предыдущей, и все же многие оказались слишком слабы телом и разумом. Подогретые наркотиками и малой толикой чар, они охотно предавались самым порочным и жестоким забавам. Но при свете дня, увидев в своих объятиях мертвые тела и осознав, что на самом деле здесь происходило, остаться в здравом уме не смог почти никто.
— Чела нашла на замену нескольких посильнее. Наслаждаются радостями жизни во втором номере, — сообщил Габриэл.
Бросил в урну сумку мертвой девушки, махнул ли-эргам. Те выносили трупы из гостиницы и оставляли в таких местах города, где их могли найти смертные.
— Чур наша! — Двое подскочили, подняли тело. Третий открыл дверь.
— Не смейте ничего устраивать с ней! — рыкнул Габриэл.
Ли-эрг у двери отмахнулся, сверкнув красной ладонью.
Айриэл обошел парочку людей, бессмысленно таращившихся перед собой в пространство.
— Девчонка заставляла их драться за нее, — сказал Габриэл. — Уж не знаю, что за дрянь в новом наркотике, только в ней он пробудил жестокость.
Обшарив карманы, пес швырнул лохмотья чьей-то одежды чертополошнику, помогавшему ему с грязной работой.
— А эти, — мотнул он головой в сторону ли-эргов, — разыгрывают разные сцены с мертвецами и веселятся. Вчера, например, чаепитие изобразили.
— Чаепитие?
Один из ли-эргов нахально ухмыльнулся и сказал:
— Мы их украсили. Они были голые, но в шляпах и перчатках, которые мы украли.
Ланнон-ши добавила:
— И макияж им сделали. Выглядели прелестно.
Айриэлу захотелось ее ударить, но он сдержался. Нынешнее «развлечение» было ничем не хуже тех, которым его подданные предавались веками. Темный король не может требовать сострадания к смертным. Поэтому, подавив негодование, он сказал:
— Может быть, поставить сцену из какого-нибудь спектакля в парке перед домом королька? Из «Сна в летнюю ночь», к примеру.
— Нет. Надо что-нибудь посмешнее. В те времена еще один пьесы пописывал, что-то там про парад грехов. — Ли-эрг потер кроваво-красной рукою лоб.
— Грехи — это я люблю, — сказала ланнон-ши.
Водяница из рода Дженни приподняла с пола мертвое тело.
— Один грех у нас уже есть — чревоугодие. Красотка обслужила всех желающих.
Ланнон-ши засмеялась.
— Это похоть, сестрица. У чревоугодников животы побольше. Вон как у того.
Ли-эрг в мучительном раздумье пробормотал:
— Что же за пьеса-то?..
— «Фауст», — негромко ответил кто-то. — «Трагическая история доктора Фауста».
Все повернулись к двери. Там стояла Лесли в халатике, накинутом поверх кружевной пижамы.
— Написал ее Марло, — сказала она. — Если, конечно, вы не придерживаетесь теории, будто Марло и Шекспир — это один и тот же человек.
Фэйри промолчали. Будь на ее месте кто-то другой, могли бы огрызнуться или пригласить присоединиться к общему веселью. Но это была Лесли, и ей никто не ответил.
Она вытащила из кармана пачку сигарет, позаимствованную у Айриэла, закурила, глядя, как они взваливают на плечи оставшиеся трупы и смертных, сошедших с ума. И открыла дверь, выпуская их в коридор.
Сразу за порогом страшная ноша была прикрыта чарами, но Лесли все видела. И лица безумцев, искаженные бессмысленными гримасами, и мертвые тела, и нагую плоть. Ужас и отвращение заполнили ее — чего она, конечно же, не почувствовала. Ее эмоции немедленно передались Айриэлу.
Когда все вышли, она подошла к нему, стряхнула пепел на запятнанный кровью пол. Ее босые ноги на красном фоне казались белоснежными.
— Что здесь происходило?
— Не спрашивай.
Айриэл видел, как задрожали у нее руки — от усилия противостоять желанию, неизбежному последствию перекачивания эмоций.
— Скажи, что здесь происходило.
Она бросила сигарету на пол, придавила босой ногой. Дрожала уже всем телом.
— Ни к чему тебе это знать, любимая.
Зная, что ее противостояние бесполезно, Айриэл потянулся к ней.
Лесли попятилась.
— Не надо. Я хочу знать… — Она запнулась. — Это из-за меня? Поэтому ты…
— Нет.
— Я думала, фэйри не лгут.
Ноги у нее подогнулись, и Лесли упала на колени. В середину кровавого пятна.
— Я не лгу. Ты ни при чем.
Все его попытки быть Темным королем, повелителем ночных кошмаров обратились в прах, потому что Лесли выглядела совсем потерянной. Дрогнул он, а не она.
Лесли вцепилась в ковер, чтобы не потянуться к нему. Испачкала руки кровью.
— Для чего здесь были эти люди? Что с ними?..
Айриэл понял, что она намерена добиться своего и уйти от ответа не удастся. Он перебил ее:
— Когда я сыт, я способен накормить весь двор и ты имеешь возможность отдохнуть. Короткие голодовки моим подданным не вредят и… Лучше бы ты осталась в номере и ничего не видела.
— Так мы их мучили, чтобы…
— Нет. Ты никого не мучила. — В него заструился ужас Лесли, вызванный этим пониманием. — Успокойся.
Лесли засмеялась. Веселья в ее смехе было не больше, чем в страдальческом вопле. Он сел на пол рядом с ней.
— Бывают способы и похуже, — сказал.
Но о том, что эти способы неизбежно придется пустить в ход, говорить не стал. Оргии со смертными — лишь первый шаг на пути, если мир между волшебными дворами будет крепнуть.
Лесли несколько мгновений смотрела на него, потом все же придвинулась, прижалась головой к его груди.
— А ты можешь выбирать для этого… преступников, например?
Ее готовность смириться с гибелью смертных вызвала у него печаль, так успела искалечить его природу ее смертная сущность. Но Айриэл быстро взял себя в руки.
— Постараюсь. То, для чего ты мне нужна, я изменить не в силах. Но я могу уберечь тебя от подробностей.
Она напряглась.
— А если я не выдержу? Что будет? Я сойду с ума или?..
Тогда он сдался. Все-таки признал свою слабость.
— О том, что будет, я не думал, Лесли. Мне требовалось твое тело, чтобы выжить. Предыдущие магические обмены… заканчивались не слишком хорошо. Но с тобой я этого не допущу. И если это означает, что нужно убить или свести с ума несколько других смертных, пока ты в бессознательном состоянии…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: