Эдит Несбит - История с амулетом
- Название:История с амулетом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аудиокнига»0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-066820-5, 978-5-271-27820-4, 978-5-226-02711-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Несбит - История с амулетом краткое содержание
В третьей книге трилогии английской писательницы Эдит Несбит («Пятеро детей и оно», «Феникс и ковер», «История с амулетом») волшебные приключения полюбившихся героев Сирила, Джейн, Антеи и Ричарда продолжаются! Они вновь встретят старого друга – песчаную фею Саммиэда, отправятся на поиски части волшебного амулета в прошлое и в будущее, побывают в Вавилоне, Атлантиде, Древнем Египте и других удивительных местах.
История с амулетом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да я себя прекрасно чувствую, как никогда в жизни, – сказала няня. – Что это за чепуху вы городите! Вы что-то засиделись в темноте, вот вам и мерещится. В такой темноте только в кошки-мышки играть. Пустите-ка, я зажгу свет.
Свет упал на четыре бледных личика.
– Мы так тебя любим, – продолжала Антея, – и мы приготовили для тебя картину, чтобы ты знала, как мы тебя любим. Сирил, достань её.
Доказательство любви было извлечено из-под дивана и предъявлено няне.
– Осторожно, – предупредил Сирил. – Клей ещё не совсем просох.
– Какая красота! – воскликнула няня. – Подумать только! Ох, и ваши карточки, и красивые буквы, и маки! Я всегда говорила, сердце у каждого из вас на месте. Ну, пошалите иногда. Но это ничего. Как же вы меня порадовали! В жизни я так не радовалась! – Она по очереди заключила их в объятия. Одного за другим. На этот раз даже мальчишки не протестовали.
Антея осторожненько разбудила Саммиэда.
– Почему мы не вспомнили, побывав в будущем, как и когда мы нашли Амулет? – спросила она.
– Дурацкий вопрос, – пробурчал Саммиэд. – Как вы можете помнить то, что ещё пока не случилось?
– Оно не случилось, но мы же помним, что мы там видели, в будущем Лондоне! Мальчика, и чистую Темзу, и вообще… – упорствовала Антея.
– То, что вы видели, это просто пророческое видение. Ты же помнишь сны? Так же вот можно помнить и видения. Вы иногда не понимаете самых простых вещей! – И он тут же снова зарылся в песок и заснул.
Антея, уже в ночной рубашке и босиком, прокралась к няне, чтобы поцеловать её на ночь. Их красивый подарок висел на стенке, привешенный за петельки. Клей уже хорошо просох. И картина так прекрасно смотрелась на кухонной стене.
– Спокойной ночи, – сказала няня. – Господь да благословит твоё доброе сердечко. Только не простудись. Что это ты выдумала бегать босиком!
Глава одиннадцатая
Кораблекрушение у оловянных островов
– Если смешать синюю краску с красной, – задумчиво произнесла Джейн, – то получится пурпур.
– Необязательно, – возразил Сирил. – Надо в этом случае непременно брать малиновую и берлинскую лазурь. Никогда не смешивай зелёную с индиго, такая гадость получается, серая не серая, не пойми чего.
– Сепия [3]самая противная краска из всей коробки, – заметила Джейн, облизнув кисточку.
Они все сидели и рисовали. Няня, растрогавшись их подарком и в восторге от Робертова макового орнамента, подарила каждому из них стоившую шиллинг коробочку акварельных красок…
– Сепию приготовляют из ужасной морской каракатицы, – наставительно сказал Сирил.
– И пурпур тоже получается из рыбы, из синей и красной. Краска называется тирский пурпур.
– А может, её делают из раков? – мечтательно проговорила Джейн. – Они красные, когда их сварят, и синие, если не варить. Если смешать варёных и живых раков, получится тирский пурпур.
– Ух, не хотела бы я хоть что-нибудь смешивать с живыми раками, – поёжилась Антея.
– А больше никого нет, кто был бы и синим и красным, – настаивала Джейн. – Только раки. Тебе бы всё равно пришлось.
– Тогда не надо мне никакого тирского пурпура, – отрезала Антея. – И вообще, мне надоело рисовать. Давайте куда-нибудь отправимся с помощью Амулета. Пусть он сам придумает куда.
Сирил и Роберт решили, что это прекрасная идея. Джейн тоже согласилась покончить с рисованием. Она сказала, что когда облизываешь кисточку после китайских белил, хоть они и сладкие, но в горле появляется какое-то странное царапанье, особенно если рисуешь довольно долгое время.
Амулет подняли.
– Пусть мы окажемся где-нибудь в прошлом, – обратилась Джейн к Амулету, – но только там, где находишься ты. – После этого она произнесла нужные слова.
В следующее мгновение они почувствовали странное колебание, какую-то качку, какая бывает, когда плаваешь в лодке. И ничего удивительного, потому что они как раз и оказались в лодке. Это была очень странная лодка с высокими бортами, в которых были сделаны прорези для вёсел. Высокая скамья предназначалась для рулевого, а нос был вырезан из дерева в виде головы огромного зверя с большими, вытаращенными глазами. Судно стояло на якоре в морском заливе. Вода в заливе была гладкой, спокойной. Судовую команду представляли смуглые, темноволосые, чернобородые мужчины, одетые только в короткие туники от талии до колен. Их головы венчали круглые шапочки с какими-то шишаками наверху. Моряки были очень заняты, и то, что они делали, показалось ребятам таким интересным, что в первые минуты они даже не задумались над тем, куда это их привёл Амулет.
Моряки привязывали плетёные корзины к длинным верёвкам с кусками пробкового дерева на конце. Каждую корзину они наполняли лягушками или двустворчатыми ракушками. Потом они забрасывали их в воду. Корзины шли ко дну, а пробки, к которым крепилась корзина, оставались на поверхности.
– Что это вы такое делаете? – неожиданно спросила Джейн у мужчины, на котором было чуть-чуть больше одежды, чем на других, и который был то ли надсмотрщиком, то ли капитаном.
Он вздрогнул и с удивлением посмотрел на неё. Но он был испытанным морским волком, побывал в стольких странах и видел так много всего необычного, что не так уж сильно поразился, узрев этих по-чудному одетых нежданных пассажиров.
– Запускаем ловушки для рыб, из которых добывают краску, – ответил он. – А как вы сюда попали?
– При помощи некоторого волшебства, – как что-то само собой разумеющееся сказал Роберт.
Капитан дотронулся до амулета, который висел у него на шее.
– А что это за место? – спросил Сирил.
– Тир, разумеется, – сказал капитан. Потом он отвернулся и, понизив голос, что-то сказал одному из матросов.
– Ну теперь мы что-нибудь да разузнаем про ваши знаменитые тирские пурпурные рыбы, – сказал Сирил девчонкам.
– Но мы ведь вовсе и не высказывали желания оказаться в древне-финикийском Тире, – удивилась Антея.
– Амулет, видно, слышал, как мы говорили про тирский пурпур и про рыб, из которых делают краску. Это очень любезно с его стороны привести нас сюда.
– Целый Амулет или вторая его половина должны быть здесь, – сказал Роберт. – Интересно, у кого из них?
– О, смотрите! Смотрите! – вдруг вскричала Антея.
На голой груди одного из моряков сверкнуло что-то красное. Это была вторая половина Амулета!
Воцарившееся напряжённое молчание нарушила Джейн.
– Так, значит, мы его нашли, – закричала она. – Давайте возьмем его и быстренько вернёмся домой!
– Легко сказать «возьмём», – пробормотал Сирил. – Смотри, какой он здоровенный, этот дядька.
Он действительно выглядел довольно внушительно. Но не так внушительно, как все остальные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: