Андрей Басирин - Убить Ланселота

Тут можно читать онлайн Андрей Басирин - Убить Ланселота - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убить Ланселота
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-93556-727-Х
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Басирин - Убить Ланселота краткое содержание

Убить Ланселота - описание и краткое содержание, автор Андрей Басирин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Таинственные записи появляются в дневнике Хоакина Истессо, разбойничьего капитана. Судя по почерку, он оставляет их сам. Но как? Когда? Зачем? Одна тайна тянет за собой другую, и чтобы разгадать их, разбойник отправляется в путь. Хоакину предстоит узнать многое. Куда исчезают кометы из пророчеств? В чем суть бунтарства? И почему, наконец, невозможно убить Ланселота?

Убить Ланселота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убить Ланселота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Басирин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вместо ответа Харметтир вытащил из-за пазухи меч Ланселота. В лапищах варвара он выглядел крохотным кинжальчиком.

– Это, властитель, стоило отдельных денег. Говорят, Ланселот не выстоит против даже слабейшего из зверей без этого меча.

– Я учту твои расходы, Харметтир. А теперь дайте мне поразмыслить, таны.

Финдир сгорбился и умолк. Таны почтительно внимали его молчанию. Традиции варваров суровы, и что может быть священнее раздумий вождя?

Наконец Золотой Чек поднял голову.

– Назовем вещи своими именами, благородные таны.

– С удовольствием. – Длинная Подпись обвел взглядом зал. – Вон тот сундучок вполне можно было бы назвать Оки. А чурбан для сидения – Харметтиром.

– Я не в том смысле. Давайте говорить, без виляния хвостом. – Король запнулся. В глазах маленького варвара вспыхнул живейший интерес – Я имею в виду без обиняков. Мы заполучили все, что нужно для сокрушения Дюжины. У нас есть Ланселот, – Финдир загнул один палец на руке, – и меч, – два пальца. – Мы знаем, где собираются вражеские короли, – три пальца. – Осталось последнее – выбрать, какая из держав падет первой. Что вы предлагаете?

– Шахинпад, – быстро сказал Оки.

– Тримегистия, – перебил Харметтир и застенчиво добавил: – У них кухня хорошая.

– Хм… – Финдир казался порядком озадаченным. – Я полагал начать с Сина. Их философские ценности…

– У нас нет общей границы с Сином, властитель.

– Значит, будет.

– Вот и я говорю: разгромим попервости Шахинпад. А там и до Сина недалеко…

– Но у нас нет общей границы с Шахинпадом!

Финдир задумался:

– Это усложняет дело. Но большого значения для политики не имеет. Просто придется по-разному готовить граждан Аларика к битвам.

– О да! – оживился Оки. – Если мы нападем на Шахинпад, следует поощрять тягу варваров к естествознанию.

– Зачем?

– Очень просто. Выдвинем теорию о миграции пингвинов в Аларик из Шахинпада. Отправим экспедицию, чтоб проверить гипотезу.

– Чушь, – авторитетно проговорил король. – Пингвины бы не дошли. Они сотни локтей без обеда пройти не могут, а уж по жаре тем более.

– Шахинпадцы скажут то же самое. Чем же не повод к войне?

Лоб Харметтира пошел складками.

– Тримегистия лучше. Во-первых, ближе. Во-вторых, кухня хорошая. В-третьих, раздуть антиволшебнические настроения – проще простого. Обвиним Фероче, что он держит в подвале варварскую принцессу…

– Королеву, – оживился Финдир.

– Хорошо, королеву. Так даже проще.

Дверь подозрительно заскрипела. Послышался голос Сильгии:

– …а здесь у нас тронный зал. Обратите внимание: барельеф двухсотлетней давности. Оцените яркую экспрессию, антураж. Оценили? Теперь зайдем внутрь и ознакомимся с образчиками народных промыслов.

Королева величаво проплыла сквозь весь зал. На Финдира и могучих танов она обращала внимания не больше, чем на стенные панели.

– Обратите внимание, Хоакин: отметина от гвоздя. Великий вождь Бруки оставил ее, когда прекрасная Бора попросила повесить картину.

– Здесь я вижу такую же, – указал Истессо. – И здесь.

– Мужчины так бестолковы. – Сильгия вздохнула. – Ни разу не видела, чтобы с первого раза правильно забили гвоздь. Милый, я вам не мешаю?

– Нет, нисколько. – Финдир повернулся к советникам: – На чем же мы остановились?

– Тримегистия, – деревянным голосом отрапортовал Оки. И добавил: – Но с нее начинать нельзя. Мы не учитываем важный стратегический момент – волшебную палочку Фероче. В виде бурундуков армия Аларика малобоеспособна.

Королева вскинула брови:

– Дорогуша, вы что там обсуждаете? Я же сказала, что начать следует с Сина.

– Нно, милая…

– Или вот что… – Сильгия повернулась к Истессо. – Спросим у незаинтересованного лица. Хоакин, скажите, какую страну следует разгромить в первую очередь?

– Анатолай.

– Но почему?!

– Интуиция подсказывает, ваше величество.

Варвары переглянулись. Да, конечно. Его преосвященство увез Фуоко в анатолайский храм. Но откуда Истессо мог узнать об этом?

– Так нельзя, – протянул Финдир. – Надо по-честному. Исключить случайность надо волею богов всесильных. Эй, Харметтир?

– Слушаю, о приказов средоточье.

– Подай-ка листок из твоего гроссбуха. Ты, Оки, неси сюда шлем.

Финдир, разорвал лист на кусочки. На каждом написал название страны, перемешал и смахнул в шлем.

– Ну властью снегов. Тяни, Хоакин.

Варвары затаили дыхание. Ланселот запустил руку в шлем и достал грязно-серый комочек. Когда Финдир развернул записку, Оки и Харметтир едва не столкнулись лбами.

На обрывке бумаги было написано: Анатолай.

Иногда приходится совершать невозможное. Случается, что нет другого выхода и от вашего упорства зависит чья-то жизнь. Тогда даже слабая фея становится способна на подвиги.

Под крылом белели ледяные поля. Горы, леса, ледники. Майская Маггара не имела ни малейшего понятия, где искать Гилтамаса. Холод не давал остановиться, острыми зубами вцепляясь в кожу. Наступила ночь, а Маггара так и не нашла места для ночлега.

– Угу! Угу! – пронеслась над головой серая тень. – Далеко гуляем?

– Вы-вы-вы… В Арми-ми-ниус – Зубы Маггары выбивали плясовой ритм, словно ксилофонные палочки.

– Угу. Угу-мница.

– Ст-т-тараемся.

– Только летишь неправильно, – заметила сова. – Тебе левее.

– Сп-пасибо.

– Не за что. Мы, крылатые, должны помогать друг другу.

– Т-т-точ… – Силы покинули Маггару, и она рухнула вниз, сразу утратив звание крылатой.

Звери и птицы – особенно те, кто умеет разговаривать, – с опаской относятся к волшебным существам. В Аларике живут северные сияния и блуждающие огоньки. Те и другие приходятся феям дальней родней. Совы стараются лишний раз с ними не ссориться.

Но у этой совы день не задался. Сперва ей не удалось поймать мышь, которая спряталась в резном теремке. Потом была неприятная встреча с ведуньей. После беседы о заколдованных бурундуках сова почувствовала себя вышелушенной шишкой. Так что она подхватила Маггару и полетела завтракать.

Но Маггара, видимо, родилась под счастливой звездой. Ведунья не успела уйти далеко. Увидев сову, она жестом подозвала ее поближе:

– А ну стой. Что несешь?

Пернатая хищница шлепнулась на ветку и завертела головой.

– Ничего. Угощение детишкам.

– Запомни, родная: еда в платье – для тебя не еда.

Поняла?

– Угу.

– Давай сюда.

Ведунья, может, и не была родственницей Вилеи Аччелерандо, но принадлежала к той же породе. Грязные волосы цвета пакли, одежда из птичьих перьев, в руке – клюка. Лет ей было от силы тридцать, но страху она нагоняла на все сто. Неудивительно, что сова безропотно отдала добычу.

– Ух ты! – встрепенулась ведунья. – Это же фея. Вот уж не думала, что встречу кого из их племени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Басирин читать все книги автора по порядку

Андрей Басирин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убить Ланселота отзывы


Отзывы читателей о книге Убить Ланселота, автор: Андрей Басирин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x