Максим Субботин - Пламя разгорается
- Название:Пламя разгорается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Субботин - Пламя разгорается краткое содержание
Выжившие не собираются опускать руки и сидеть на месте. Цель поставлена
— Феникс ждет! За спиной остаются грайверы и таинственный маг-эрсати, за спиной остается комфортное жилье и относительная безопасность. Впереди неизвестность и неопределенность…
Разрушенный мир раскрывается новыми красками, но далеко не всегда они радуют глаз и душу. Дорога не оставляет времени на сомнения. Ведь впереди артефакты довоенного времени и послевоенные аномалии, таинственные криоцентры и Новый Иерусалим.
Раскручивается новый виток борьбы за выживание. Но будет ли он последним? Чем станет недавнее прошлое? Действие романа разворачивается в Европе. В районе между Бельгией, Францией и Швейцарией.
Закончено. Версия от 23.03.11
Пламя разгорается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что нам ожидать в дороге? — не обращая внимания на недовольство зарккана, спросил Кэр.
— Вероятность непредвиденных встреч чрезвычайно мала, — сказал доселе молчавший мужчина. Даже деловой костюм не скрывал строгой выправки профессионального военного. Широкие плечи, пронзительный взгляд, густые брови на гладко выбритом лице. Верхняя губа чуть приподнята — след от шрама. Вряд ли медицинские лаборатории Феникса неспособны выполнить небольшую пластику и убрать рубец. Значит, вояка сам этого не желает.
— Непредвиденных кем? Вами?
— Чтоб я облез! — поддакнул Гракх. — Подловят нас на полпути, кишки пустят. Что тогда?
— Ничего, — пожал плечами Лестер Дель Рей. — Экспедиция провалится, а ваши люди будут распределены на работы в зависимости от их знаний и умений. Мы не звери, но у нас свои законы. Феникс не пристанище для бродяг. Феникс — единый организм, призванный сохранить и по возможности приумножить уцелевшие знания. Наше существование направлено именно на это. В меньшей степени — на сохранение популяции здорового, работоспособного населения.
— Инкубатор какой-то, — буркнул зарккан.
— Быть может, — нисколько не обиделся седовласый. — Мы не боремся за выживание, мы боремся за будущее.
— Идя по трупам? — спросила Марна.
— Трупам? Где вы их видели? Не мы пришли к вам с оружием и без приглашения, не мы пытались проникнуть в ваше жилище под чужими личинами, не мы привели в ваш дом опасного врага… Я ничего не забыл? Все это Лестер Дель Рей проговорил с абсолютно спокойным выражением лица.
— Распространение заведомо ложной информации, утаивание истины, подлог… — продолжила женщина с папкой.
— Разрешите добавить? — поднялся из кресла широкоплечий. — Вами уничтожено трое отличных бойцов. За одно это полагается расстрел без суда и следствия! Но вам идут навстречу, заключают сделку. Вы чем-то недовольны?!
— Какой подлог, какая информация?! — Гракх подлетел к стеклу, ударил в него кулаком.
— Вы несдержанны, — констатировал Лестер Дель Рей. — Давайте начистоту. Ваши данные о Генке сильно преувеличены. Вы пытаетесь вызвать в наших рядах панику. До сих пор нет убедительных доказательств того, что грайверы обрели способность к размножению. Вы делали ставку на них и просчитались.
— Делали ставку?! Клянусь Серыми домнами, мы всю дорогу впустую стружку снимали! — Гракх бушевал. — Кэр, я говорил тебе, что следовать россказням того старика — глупо?! Говорил? Вот, пожалуйста, нам даже не верят.
— Надеюсь, когда грайверы придут к стенам Феникса, вы им доходчиво поясните свои претензии и невозможность их размножения, — сказал Кэр. — Прекратим этот разговор. В нем нет смысла. Дайте нам десять минут на выбор группы. Не будем тянуть резину.
— Хорошее решение, — поднимаясь, сказал Лестер Дель Рей.
— Только одно… Мы исполним свою часть договора, а потом вы дадите нам уйти. Всем!
— Даю слово, — седовласый оправил костюм.
Заведенный тягач стоял в просторном ангаре. Последние приготовления подходили к завершению. Кроме нескольких пустых контейнеров, здесь ничего не было. Все снаряжение уже загрузили в жилой отсек, который теперь имел весьма жалкий вид: большая часть одеял разрезана, обшивка местами вскрыта. Обыскивали явно с пристрастием. По всему периметру ангара, на высоте примерно четырех-пяти метров, располагался балкон. У его перил застыли представители службы безопасности. Кэр старался занять себя делом. Чем меньше оставалось времени до выезда, тем сильнее ширилось в нем беспокойство, тем сильнее становилась пустота. Внешне эрсати оставался невозмутимым, уверенным в себе лидером, но внутренне не находил себе места. Только чудом удалось свести к минимуму обсуждение кандидатур в экспедиционную группу. Помогла Марна. Кэр видел, как она боится, видел, как не хочет оставаться в Фениксе. Тем не менее, женщина призвала сохранить разум незамутненным. Паника, ругань, взаимные обвинения — все это могло лишь навредить. Веры словам седовласого нет. Но надежда на спасение оставалась.
Эрсати намеренно попросил всего десять минут: боялся долгого прощания. Боялся, что не сможет уйти. Уже стоя у открытой двери, спиной чувствуя нетерпеливые взгляды охранников, он обнял Дезире. Девушка не плакала, не просила остаться, только дрожала мелкой дрожью. Кэр пытался найти слова и не находил. В горле встал ком. Поставив перед фактом, им не ставили возможности выбора. Иного выхода, кроме как согласиться на выдвинутые Фениксом условия, нет. Тогда почему в голове такое смятение? Откуда чувство, будто изваляли в дерьме, а потом этим же дерьмом и накормили? Обида за обманутые, растоптанные надежды.
— Пусть идет… — еле слышно сказала Марна, тронув Дезире за плечо. Девушка подняла голову.
— Мы вернемся, обещаю, — хрипло произнес Кэр. — Береги себя. Его поцелуй был нежным, но недолгим. Теперь, наблюдая за тем, как Гракх во второй раз проверяет колеса, эрсати чувствовал на губах жар. Что ж, он сделает все возможно и невозможное, чтобы выполнить обещанное! Кроме зарккана в экспедицию отправлялись Йарика, Кларк и Абель. Компания неуравновешенная, готовая сорваться в любой момент. Но альтернативы нет. Рурка, как наименее мобильного, оставили в качестве охраны второй половины общины. Хилки и Дезире лишились своих сил, а потому бесполезны.
— Простите… Кэр обернулся, из-за большого металлического контейнера выглядывал Клаус фон Клитцин. Ученый, украдкой оглядываясь по сторонам, призывно помахал рукой.
— Что еще? — раздраженно спросил эрсати, подойдя ближе.
— Прошу вас, не так громко. Смотрите, пожалуйста, в другую сторону. Меня здесь не должно быть. Если заметят — будет много вопросов. Кэр вздохнул, вновь повернулся к тягачу. "Вот хорек, крутится под носом у охраны, а те и в ус не дуют".
— Обещаю, с вашими друзьями ничего не случится. Не беспокойтесь, сосредоточьтесь на экспедиции.
— Сосредоточишься тут, пожалуй… — эрсати поднял левую руку, на которой тускло поблескивал серый браслет.
— Прошу прощения, я не сообщил вам об этом заранее.
— От украшения можно избавиться?
— Я медик, в "браслетах уверенности" не разбираюсь. Могу только сказать, если отключить таймер взрывателя, браслет перестанет передавать сигналы вашего местоположения.
— Это плохо?
— Вероятно, да. Ваша группа исчезнет из видимости и будет считаться потерянной. А значит — договор утратит силу.
— Весело…
— Скажите, все, что вы говорили о Генке и экспедиции, — это правда?
— Думай, как хочешь. Я не собираюсь что-либо доказывать.
— Поймите меня…
— Нет, это ты меня пойми! — Кэр обернулся. — Я сейчас поеду в такое место, откуда еще никто не возвращался. Оставлю здесь… дорогих мне людей. И все это потому, что несколько дней назад совершил большую глупость — послушал умирающего старика. Что ты хочешь услышать? Мы могли поехать куда угодно, могли остаться на месте, но зачем-то рванули к Фениксу — оплоту науки и справедливости! Теперь разреши в полной мере насладиться последствиями столь мудрого решения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: