Эва Бялоленьская - Маги Второго Круга
- Название:Маги Второго Круга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АЛЬФА-КНИГА
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0831-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эва Бялоленьская - Маги Второго Круга краткое содержание
В Ленгорхии у каждого ребенка есть шанс родиться с магическим даром. Камушек создает иллюзии, Ягода читает мысли, Ночной Певец изменяет материю, Луч повелевает огнем. Но для них это не подарки судьбы, а тяжкое бремя, потому что за могущество чаще всего приходится платить, и отнюдь не деньгами.
Но когда капризная судьба соединяет юных магов дружескими узами и добавляет в компанию пушистого дракона, можно ожидать самых необыкновенных событий!
Маги Второго Круга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Остается сказать, что в третьей части трилогии есть замечательные юмористические сцены, цитировать которые не имеет смысла, чтобы сохранить интригу, такие, как диалог между Ночным Певцом и Лучом через запертую дверь его комнаты или выступление Бестиара Винограда с ручной крысой на демонстрации магических талантов. В целом трилогию можно считать несомненной удачей автора — увлекательная и разноплановая, она сочетает романтику классического фэнтези с жесткими реалиями средневековой жизни. Можно попрощаться с героями, к которым невольно привязываешься за время чтения, но хочется надеяться, что это не последнее знакомство с творчеством зарубежного мастера, уже написавшего несколько томов продолжения этой интересной трилогии.
И напоследок несколько слов о переводе. Его качество может оценить любой, кто имел профессиональное отношение к художественной прозе (многим молодым авторам стоило бы поучиться), но хочется обратить внимание на намеки, понятные для наших соотечественников, особенно в первых строках некоторых стихотворных фрагментов. Такие зачины, как «Нет, весь я не умру…» или «Облака плывут, облака…», вызывают вполне определенные ассоциации и создают дополнительные оттенки смысла, которые каждый может истолковать по-своему. Знаки, оставляемые переводчиком в работе над авторским текстом, порой заставляют задуматься о чем-то новом и обратиться к очередным хорошим книгам.
Кирилл САВЕЛЬЕВИнтервал:
Закладка: