Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима
- Название:Поводок для пилигрима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима краткое содержание
Поводок для пилигрима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еле сдерживаюсь. Рассмеюсь ˗ обидеться.
Итта еще долго возилась с одеждой, снимала, развешивала, расправляла.
Все это я прекрасно видел, ибо на противоположной стене тоже висело зеркало. В уголку. Не такое большое, но достаточное. Итта от волнения его не заметила. Вернее заметила, когда собралась ложится. С блестящей поверхности на неё смотрели мои нахальные глаза.
Удивительно почему одному под одеялом прохладно, а вдвоем ˗ тропики. Вроде как 36,6 плюс 36,6 будет 73,2 по Цельсию, вопреки законам термодинамики.
К сожалению обручение подразумевало весь комплекс забот и хлопот совместного проживания за исключением супружеских обязанностей. Но это кто как договориться, успокоил меня Гелч и посоветовал меньше обращать внимание на, ихние фортеля".
В хозяйстве почувствовалась женская рука. Где что положил не найти днем с огнем. Все прибрано. В сапогах на кровати после обеда не поваляешься, не потренируешь меткость, бросая косточки от слив в прорезь ставня. Рубахи откуда-то чистые взялись и без дыр! Ужас! В общем Итта ди Юмм быстро освоилась в должности джани. Командовала на кухни, устрожила поварих, которые быстро капитулировали. Выпроводила Хелли, угадав в ней мою личную горничную. Провела аудит запасов и финансов, чем вызывала недовольство Иохима. В ней скрывалось множество талантов, о которые и не догадаешься. Значит в семье правильно воспитывали. НикитУ" в пример не ставили. За одно ей большое спасибо в ратное дело не лезла. Да и вообще старалась сильно не досаждать всякого рода просьбами. Сама справлялась. Разве в исключительных случаях. Как например в истории с её служанкой Ноа. История обычная, житейская, чего в ней разбираться? Но Итта настоятельно просила и я вызвал на ковер предполагаемого виновника слез служанки.
˗ Гелч, ну-ка скажи чего это Ноа ходит опухшая, зареванная и как говорят у нее подушка мокрая.
˗ Опухшая? А я почем знаю, ˗ искренне недоумевал старый проныра. ˗ Сидра перед сном много пьет.
˗ Полдекады?
˗ Воля вольная. На меня как найдет, ˗ Гелч в раскаянье покачал головой, ˗ могу и декаду собачить, а если с компанией то и две. Без продыху и просыпу.
˗ А зареванная чего? ˗ перешел я к следующему тревожащему факту, свидетельствующему о плохом душевном и физическом состоянии служанки.
˗ Натура такая, ˗ заверили меня. ˗ Мнительная.
˗ И чего ей мнится? ˗ поинтересовался я.
˗ Поди разбери. Может переживает что грудь мелковата. Или волос на манде не курчавится, ˗ искренне недоумевал Гелч.
˗ И от того подушка мокрая?
˗ Это вряд ли! Скорее от перевозбуждения, ˗ твердо заявил отставной воин. ˗ Знавал я одного типа, так он от перевозбуждения ссал через себя и шляпу не забрызгивал.
˗ Хочешь сказать не получилось?
˗ Так ведь баба! ˗ жестом и интонацией Гелч, попытался донести до меня глубокий смысл своих слов. Смысл я понял. Как понял, человека с такими честным глазами на чистую воду разговорами не выведешь. Только с поличным.
˗ Ладно ступай, ˗ отпустил я его. А что оставалось делать? Следствие зашло в тупик.
Результаты разбора Итту не устроили. Она пообещала сама выяснить всю подноготную горьких слез её служанки.
˗ Поплачет и перестанет, ˗ упокоил я Итту. ˗ Мало ли что. У нас тут военно-полевой лагерь, а у нее может военно-полевой роман.
˗ Бедняжке требуется сочувствие и участие.
˗ Так похоже по участвовали, ˗ брякнул я не осмотрительно.
Дело было перед обедом и содержательная лекция о морали, как основополагающей нравственного здоровья общества аппетита мне не прибавила.
Прослышав о появлении хозяйки в замке, в Рош зачастили лавочники, коробейники и прочий торговый люд, который раньше и на полет арбалетного болта не подпускали к воротам. В общем их поведение объяснимо. За покупателя надо биться и на столичных просторах и в сельской глуши. Я терпел их присутствие как мог. Даже пережил ЧП с балаганчиком, в котором притащились: веселые мимы ˗ два долговязых близнеца, трагик ˗ хромой косоглазый мужичок и костистая роковая дама по имени Люис.
После первого же представления трагику набили морду за то что пытался склонить Изу к нетрадиционному сожительству, близнецов упоили до бесчувствия и отдали мельничиховым дочкам, БелАзе и КамАзе, что равносильно приговору к бессрочным каторжным работам на урановом руднике. Люис заманили в кордегардию, надеясь добиться от нее благосклонности в одном щепетильном вопросе. Благосклонность была получена. Уморенный караул, все трое, устало дрыхли, презрев обязанности. Воспользовавшись их физической беспомощностью дама спокойно вывернула у них карманы, да еще у клавикулярия** вынула золотую сережку из уха. За этим занятием её и застукал Ли. Презрев посулы невиданных утех и удовольствия, капрал засадил её в кутузку.
С удовольствием бы пресек безобразия, но я ждал других гостей. Рано или поздно должен был явится кто напомнит Итте о дье Феера. И он явился. Крепкий седой коробейник со всякой мелочевкой в сумах. Товар был не самым завалящим и не самым дорогим. Кухарки прикупили себе кто колечко, кто кулон, Волчата налетев расхватали презенты для своих деревенских зазноб.
˗ Гляжу нынче в барыше, ˗ завел я с торговцем разговор.
˗ Есть немного, ˗ произнес он, пряча мошну. Ни какой хваткости к деньге нет и в помине. Значит не торгаш. Что продал товар, что даром раздал, все едино.
˗ У вас тут молодых парней полно… Почти все раскупили.
˗ В следующий раз экспресс-тест на беременность для их подружек принеси. На войну ребяткам скоро, ˗ произнес я беззаботно.
˗ Принесем, ˗ пообещал торговец, не подивясь названию заказа.
Я отправился дальше. Торгаш, подождав пока отойду, перемолвился с Гетчем, сунул в руку монету и старый вояка повел его в донжон.
Выждав, поднимаюсь следом. В комнату вошел без стука.
Торговец быстро что-то убрал в карман.
˗ Жаль для вас ни чего не нашлось месс, ˗ сокрушаясь закачал он головой. Я поглядел на Итту. Сейчас ей не до торговли. Она даже не испугалась моему визиту. Ей было крайне не приятно общаться с гостем. ˗ В следующий раз первым делом зайду к вам, ˗ пообещал тот.
˗ Когда ждать? ˗ спрашиваю непринужденно. ˗ Хотел бы сделать моей джани, ˗ Итта чуть прикрыла глаза, ˗ достойный подарок.
˗ Быстро обернусь. К Сирафимовым Дням.
˗ Вот и отлично, ˗ обрадовался я покинув их.
Попрощавшись, торговец поспешно ушел. Думал что попрощался. Я догнал его за деревней.
˗ Вашей милости чего то угодно? ˗ спросил торговец, не особенно тревожась.
˗ Та вещица, что показывал месс Итте, хочу купить её.
˗ Не продажная, ˗ отказал мне торгаш, даже не завуалировав отказ в вежливую форму.
˗ Тогда просто отдай, ˗ вынул я меч.
Торговец огляделся по сторонам. Свидетелей нашей встречи нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: