Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне
- Название:Растущая луна: зверь во мне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне краткое содержание
Эйманы — таинственный народ, живущий в северных лесах. Каждый из них одновременно живет в теле человека и в теле зверя. Им безразличны люди. Они участвуют в их делах, лишь когда это приносит выгоду. Можно ли убедить их вмешаться в грядущую войну? Ногала — загадочная страна, в свое время почти полностью захватившая восточный Герел. Здесь судьба каждого предопределена еще до рождения. Здесь царят покой и порядок. Захочет ли Ногала нарушить его? Заговоры и интриги, любовь и предательство, мечи и магия — все идет в ход, когда кону судьба целого мира. И в этой битве так трудно остаться человеком. Особенно, когда твоя вторая половина — рвущийся наружу зверь.
Растущая луна: зверь во мне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты все равно мой!
Фигура вдруг поплыла и растаяла, оставив в воздухе запах гнили. Меч Ялмари упал на пол. В трапезную вошел пузатый хозяин.
— Господа, что происходит? — кричал он. — То, что у вас есть деньги, еще не говорит о том, что…
— Вам возместят убытки, — недружелюбно заверил Ялмари, зажимая здоровой рукой рану на груди.
— Его высочество принц Ллойд, — представил его из-за спины знакомый голос. И вопросы у присутствующих отпали.
Ялмари обернулся, взглянув на Сорота.
— Добрый день.
— Не добрый, — покачал он головой, — но все равно здравствуй.
— Нам надо поговорить.
— Безусловно, — вскинул красивые брови Герард. — Ты хоть перевяжись сначала. За врачом послали?
— Мы сейчас! Мигом! — заверил хозяин, оживляясь.
И тут Ялмари осенило: Свальд тоже слышал, как его представили. Надо с ним теперь объясниться… Он поискал поэта.
— Шрам! — крикнул он майору, рассматривающему меч принца, лежащий на полу.
Тот отреагировал мгновенно: кинулся к двери и схватил намеревающегося сбежать Тагира — он не дошел локоть до входной двери. Майор завернул ему кисть за спину:
— Далеко собрался? — спросил он зло.
— Гады! Все гады! — заорал поэт.
— Етварт, веди его в комнату, — приказал Ялмари.
Слуга, с таким достоинством разговаривавший с ними полчаса назад, подобострастно бросился вперед.
— Я провожу, ваше высочество… Покажу ваши комнаты.
В просторных апартаментах, размерами напоминающих комнаты принцессы во дворце, Ялмари скинул куртку. Слуга тут же подхватил ее. Вошел худой суетливый врач. Заставил раздеться, осмотрел рану на груди и правой руке. Умело наложил повязку — но кровь никак не желала останавливаться, и Ялмари подумал, что акурд чем-то его заразил. Промыть бы рану сначала, но он знал, что врач не поймет: в его понимании из-за воды кровь сворачивалась медленней. И он был прав, он же не знал, что принц не человек. Глядя, как быстро повязка набухает кровью, Ялмари нашел и положительное в происшедшем — если бы меч акурда не смог причинить ему вреда, возникло бы куда больше вопросов.
— Надо перевязать еще раз, — предложил врач.
— Позже, — отмахнулся принц. — Подождите немного.
Он прислонился к спинке дивана. Напротив в кресле уселся Герард закинув ногу на ногу. Он ничем не отличался от акурда! Даже одежда была похожа: широкие штаны, дорогой колет, обитый мехом плащ… Но главное — манеры. То же надменно-отстраненное поведение.
Когда врач отошел в сторону, Ялмари предложил:
— Рассказывай.
Лорд Сорот небрежно поправил прическу, а потом заговорил, уставившись в дорогие портьеры на окне.
— Я проигнорировал приказ Полада. В конце концов, он вообще не имеет право отдавать приказы дворянам.
— Это был приказ королевы. И мой.
— А вот с этим можно поспорить, — он насмешливо взглянул на принца и тут же вновь уставился в окно. — Но не будем. Важно, что я не поехал. Но к вечеру Поладу уже донесли об этом. У него же много почитателей. Особенно среди слуг, — снова быстрый взгляд — на этот раз презрительный. Лорд, кажется, надеялся, что достаточно быстрый, чтобы принц не заметил его. — Когда за мной пришли "волки"… Впрочем, неважно. Полад объяснил, что "я" все-таки уехал с тобой. А значит, тебе грозит смертельная опасность. Так что я скакал сюда без остановок. И чуть обогнал вас — этого и добивался, потому что иначе бы пришлось искать вас по всем постоялым дворам. Так что я предъявил десятнику золотой знак, — он достал из кармана монету, поиграл ей, а затем бросил Ялмари. — Полад велел отдать тебе при встрече… Предъявил знак, описал вас, и велел направить вас в "Королевскую охоту". Наверно, не стоило спускаться в трапезную, но если честно, я не знал, что мой двойник начнет убивать, как только я появлюсь. А ты об этой твари ничего не хочешь сказать? Если я правильно понял его последнюю фразу, ты его не убил.
— Нет. Не убил, — теперь Ялмари смотрел в сторону. — Что ты хочешь знать?
— Почему ты принадлежишь ему?
— Вляпался у фей в прошлом путешествии.
— Откровенничать ты не хочешь, — с умным видом покивал лорд. — Ладно. Почему не разрешил помочь тебе?
— Потому что вы его не убьете, а вот он вас — может.
— Понятно. И он наверняка еще появится, не так ли?
— Думаю, да.
— Восхитительное путешествие. Но ничего не попишешь.
— Путь к трону не так прост, — прищурился принц.
— А вот этого не надо! — Герард вскочил. — Не надо делать вид, будто ты на самом деле знаешь, чего я хочу. Я ухаживал за принцессой почти год, и ты не был против, пока Полад не настроил тебя иначе.
— Нет. Я не был против, пока мы не попали к амазонкам, — поправил Ялмари, тоже вставая.
— Ваше высочество! — хотел удержать его врач, но принц не обернулся.
— Ладно, — вдруг сник Герард. — Давай позже поговорим. Без свидетелей. Извини. Я вымотался и вообще…
— Хорошо, встретимся позже, — согласился принц. — Мне надо к Тагиру.
— Ваше высочество, вам надо лечь, — снова встрял доктор. — Я перевяжу вас потуже.
Лечь и впрямь стоило, голова слегка кружилась от потери крови, но сначала разговор с Тагиром и лучше пойти к нему самому.
— Перевяжите, — согласился он.
Он с облегчением заметил, что кровь сгустилась. Невзирая на протесты врача, накинул свежую рубашку на бинты и отправился искать Тагира.
Поэта караулил Шрам. Завидев принца, он встал.
— Етварт, оставь нас наедине.
— Ваше высочество, вы не справитесь с ним. Если он что-то задумает…
— Майор, — раздраженно ответил Ялмари. — Мы три дня прекрасно обходились без титулов. Не понимаю, что сейчас изменилось.
— Но ведь… — Шрам запнулся. — Извини. Ты ранен, я останусь. Если не хочешь, чтобы я слышал вашу беседу — отойду подальше. Я и так сегодня…
— Сегодня никто не смог бы ничего сделать, так что можешь не корить себя. К тому же я не прекрасная беспомощная принцесса. И говорю не с врагом, а с Тагиром. Я доверяю ему.
— И напрасно. Господин Полад…
— Етварт, честное слово, чем быстрее ты выйдешь, тем быстрее я лягу в постель, у меня и так голова кружится. Давай не будем препираться. В башне я тебя слушался, теперь твоя очередь.
— В башне… — откликнулся Шрам. — Это я тоже с тобой хотел обсудить.
— Сразу после Тагира, — заверил принц на прощанье и опустился на стул.
— Ладно. Я буду рядом, — майор вышел за дверь.
Комната поэта была намного скромнее. Просторная, но раза в три меньше той, что выделили принцу. Здесь стояло две кровати, секретер, чайный столик и несколько стульев. Тагир сидел на кровати, настороженно глядя на посетителя.
— Извини, — сразу начал Ялмари.
— За обман? В этом нет абсолютно ничего удивительного. Вы все…
— Давай обойдемся без философских обобщений, — прервал Ялмари. — Мне порядком надоели эти "все", "всегда", "постоянно". Поговорим как мужчины. Какие у тебя претензии лично ко мне. Не как к сыну королевы, а лично ко мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: