Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне
- Название:Растущая луна: зверь во мне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алена Даркина - Растущая луна: зверь во мне краткое содержание
Эйманы — таинственный народ, живущий в северных лесах. Каждый из них одновременно живет в теле человека и в теле зверя. Им безразличны люди. Они участвуют в их делах, лишь когда это приносит выгоду. Можно ли убедить их вмешаться в грядущую войну? Ногала — загадочная страна, в свое время почти полностью захватившая восточный Герел. Здесь судьба каждого предопределена еще до рождения. Здесь царят покой и порядок. Захочет ли Ногала нарушить его? Заговоры и интриги, любовь и предательство, мечи и магия — все идет в ход, когда кону судьба целого мира. И в этой битве так трудно остаться человеком. Особенно, когда твоя вторая половина — рвущийся наружу зверь.
Растущая луна: зверь во мне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это майор убедило. Он запер дверь и подошел ближе.
— Это из-за твари?
Ялмари оценивающе взглянул на Шрама. "Была — не была. Полад сказал, что ему можно доверять. Все равно я не смогу себя перевязать…"
— Нет, это потому что я не человек, — заявил он.
— Но тебя ранили! — поразился Етварт. — Я был уверен, что ты… но когда увидел…
— Давай ты мне поможешь, а потом поговорим. Если я буду в состоянии.
— Что надо сделать? — тут же откликнулся майор.
— Промыть рану и перевязать. У него что-то было на мече. И это что-то не дает крови сворачиваться. Пока не смоешь — не свернется.
— Кровь должна была все смыть, — Шрам стянул рубашку с принца и размотал бинты.
— Это у людей так, — снова пояснил принц. — Если у меня на коже хоть какие-то следы остались — только водой смоешь. Или другой жидкостью. Если не смыть, кровь будет течь долго.
— Хорошо, что доктор бинты дал.
Етварт с удивлением наблюдал, как, едва он проводил влажной тряпкой по краям раны, кровь начинала густеть.
— Да, — протянул он. — Доктору такого не объяснишь, — он споро наложил новую повязку и непререкаемым тоном заявил. — Сейчас спать. Все что хочешь мне сказать, скажешь после, когда оклемаешься немного.
Ялмари не спорил.
15 сабтамбира, Меара, родовой замок Лаксме
Илкер с братом задержалась в Меаре. Вскоре к ним присоединились и дядя с тетей. Ашбелу было легче — он не помнил, каким был замок раньше. Илкер же маялась и, в конце концов, отправилась гулять по лесу. Вернувшись к ужину, выслушала упреки от Юмааны по поводу долго отсутствия. Теперь они забавляли — упреки тетушки были тем якорем, который позволял почувствовать хоть что-то неизменное в стремительно меняющейся жизни.
А утром, едва небо посерело, девушка вновь выскользнула из замка. Лес тоже был прежним. Конечно, какие-то деревья вырубили, где-то вырос малинник, но она испытывала волнение, когда узнавала тропинку, по которой гуляла еще с отцом, и иногда хотелось оглянуться — казалось, отец идет за ней, следя, найдет ли она дорогу правильно. Она находила.
Побывала у источника, берущего начало у камня с человеческий рост. Здесь уже давно сделали скамью и поставили металлическую кружку для путников. Источник Меары считали лечебным. Когда отец заболел, Илкер мечтала напоить его отсюда, чтобы он выздоровел. Но они с мамой так и не выбрались сюда. Сейчас не хотелось разрушать очарование сказки. Пусть лучше живет легенда о волшебном источнике.
К полудню Илкер проголодалась и вернулась в замок. У ворот встретила карету, груженую большими чемоданами. Когда она приблизилась, дворецкий Яфий подбежал к ней:
— Добрый день, ваше высочество! Как хорошо, что вы вернулись, ваше высочество! Это ведь к вам приехали.
— Добрый день, Яфий, — доброжелательно откликнулась Илкер, снимая перчатки. — Кто же посетил меня?
Она уже заметила высокого седовласого аристократа, стоящего поодаль. Видимо, он ожидал, когда его представят. Девушка не ошиблась.
— Его светлость граф Орун, — провозгласил Яфий.
Гость шагнул вперед.
— Ваше высочество, мне сказали, вы разыскиваете книги, которые принадлежали вашему отцу, — на взгляд он был само почтение, но Илкер чувствовала его неприязнь. Но не могла определить: ему неприятно разговаривать с бывшей горничной внезапно ставшей принцессой или его раздражает ее внешний вид после прогулки. А может быть, он боится Полада? Того, что принцесса ему на что-нибудь нажалуется? — Когда-то я купил книги у старейшины, который был владельцем замка после вашего отца. Теперь с радостью их возвращаю.
— Благодарю за быстрый отклик, граф. Я с радостью верну вам деньги. Пройдемте в дом.
— Я не буду задерживать вас, ваше высочество. В деньгах я не нуждаюсь. Буду рад преподнести их вам в дар.
"Ему не нравится мой внешний вид", — определилась Илкер.
— Спасибо за столь дорогой подарок, граф. Но я не могу отпустить вас сразу. Мне в любом случае нужна ваша помощь. У моего отца был библиотекарь, который сделал опись всех книг. Эта опись сохранилась?
Орун поджал губы.
— Боюсь, что… Вероятно, она сохранилась, но я не уверен, что ее положили в эти сундуки. Я пришлю своего библиотекаря, он поможет вам…
"Нет-нет, — возразила себе Илкер. — Кажется, все-таки его раздражает бывшая горничная, корчащая из себя умную барышню".
— Да, это было бы прекрасно, — произнесла она вслух. — Но в любом случае, я надеюсь, здесь все книги из нашей библиотеки? Или вы прислали только часть?
Илкер помнила библиотеку отца, и в этих двух сундуках, какими бы вместительными они ни были, не могли находиться все книги граф Лаксме. Она с удивлением заметила, что Орун побледнел и как-то вытянулся, будто неожиданно глотнул уксуса вместо вина.
— Ваше высочество, — голос его стал не таким низким, — я пришлю вам библиотекаря, но хочу предупредить, что некоторые книги, особенно древние манускрипты, я передал в дар Истинной церкви Наемы. Я немедленно посещу отца Вецая, уточню, можете ли вы получить эти манускрипты обратно или хотя бы получить списки с них… Я думаю…
"Полада боится, — со странным облегчением уверилась Илкер. — Панически боится Полада и поэтому готов землю грызть, лишь бы я осталась довольна".
— Не переживайте так, граф. Пришлите библиотекаря, и если я не найду то, что мне нужно, я посещу отца Вецая. Я прекрасно понимаю, что за столько лет что-то могло исчезнуть. И у меня ни в коем случае нет к вам претензий.
Дыхание Оруна выровнялось.
— В таком случае разрешите откланяться, — вежливо попросил он. — Я живу недалеко, буду рад видеть вас с супругом у нас в гостях. Мастер Кирос прибудет после обеда.
— Еще раз благодарю вас, граф. Мы тоже будем рады видеть вас в гостях.
Как вежливая хозяйка, она подождала, пока карета графа тронется и лишь потом зашла в дом.
За обедом с мягкой улыбкой выслушала ворчание Юмааны, подмигнув брату, пока тетушка отвлеклась на лакея. Ашбел прыснул. Они давно уже помирились — как многие дети он не помнил обиды долго, а сестру, что ни говори, любил. Вот с дядюшкой у него складывались сложные отношения. Он считал, что дядя Шовек не отец ему, а значит, воспитывать не имеет права. Дядя совершенно справедливо считал наоборот. Илкер радовалась, что Ашбел вел себя хорошо, и его не приходилось наказывать розгами. В противном случае, кто знает, что сделал бы братишка… Мог бы и из дома сбежать.
Орун не обманул: она поднялась из-за стола, и Яфий тут же сообщил, что прибыл библиотекарь — мастер Кирос. Илкер хотела было его встретить, но затем остановилась. Теперь она принцесса.
— Проводите мастера Кироса в кабинет. Я буду ждать его там.
В ожидании библиотекаря она откинула крышку первого же сундука и взглянула на книги. Библиотекаря было за что похвалить и даже поощрить — книги сохранились в отличном состоянии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: